円尾坂の仕立屋

円尾坂の仕立屋

歌名 円尾坂の仕立屋
歌手 EXIT TUNES
歌手 巡音ルカ
专辑 EXIT TUNES PRESENTS Megurhythm feat. Megurine Luka
原歌词
[00:18.800] 円尾坂の片隅にある
[00:22.660] 仕立屋の若き女主人
[00:26.630] 気立てのよさと確かな腕で
[00:30.670] 近所でも評判の娘
[00:34.800] そんな彼女の悩みごとは
[00:38.650] 愛するあの人の浮気症
[00:42.740] 「私というものがありながら
[00:46.700] 家に帰ってきやしない」
[00:50.870] だけど仕事は頑張らなきゃ
[00:54.760] 鋏を片手に一生懸命
[00:58.720] 母の形見の裁縫鋏
[01:02.890] 研げば研ぐほどよく切れる
[01:11.040]
[01:14.840] 今日も町はいつもの通り
[01:18.880] 嗚呼穏やかで平和な日常
[01:22.820] 大通りであの人を見かけた
[01:26.900] 隣の女はいったい誰?
[01:30.770] 赤い着物がよく似合う
[01:34.700] 美しい女と仲むつまじく
[01:38.660] 歩くその姿こらえきれず
[01:42.610] その場所をすぐ離れたの
[01:46.910] だけど仕事は頑張らなきゃ
[01:50.810] 鋏を片手に一生懸命
[01:54.640] 頬を涙で濡らしながら
[01:58.700] 着物の縫直しに精を出す
[02:06.790]
[02:18.430] 町は何やら不穏な空気
[02:22.730] 何か事件がおこったらしい
[02:26.740] 橋の前であの人を見かけた
[02:30.680] 隣の女はいったい誰?
[02:34.800] 落ち込んだ様子のあの人に
[02:38.670] 寄り添う髪のきれいな女
[02:42.690] 緑の帯がとても似合うわ
[02:46.650] ああそんな子が好みなのね
[02:50.920] だけど仕事は頑張らなきゃ
[02:54.790] 鋏を片手に一生懸命
[02:58.770] 赤く眼(まなこ)をはらしながら
[03:02.850] 帯の修繕に精を出す
[03:10.980]
[03:14.700] 町はにわかに騒ぎ始めた
[03:18.800] 再び事件があったらしい
[03:22.830] かんざし屋であの人を見かけた
[03:26.840] 隣の女はいったい誰?
[03:30.730] 年端もいかぬ女の子に
[03:34.770] 黄色いかんざし買い与えて
[03:38.870] 一体何をしようというの?
[03:42.770] 本当に見境がないのね
[03:46.890] だけど仕事は頑張らなきゃ
[03:50.930] 鋏を片手に一生懸命
[03:54.870] 鋏の色 こんなだったかしら?
[03:58.820] 今日も仕事に精を出す
[04:03.230] ようやく仕事もひと段落した
[04:10.490] 会いに来てくれないのならば
[04:14.870] こちらから会いに行きましょう
[04:22.940]
[04:27.300] 赤い着物 緑の帯
[04:31.110] 黄色いかんざし 髪に挿して
[04:35.100] あなた好みの女になったわ
[04:38.910] どう?わたしきれいでしょう?
[04:45.360]
[04:46.750] 今日は町中が大騒ぎ
[04:50.800] 今度は男が殺された
[04:54.800] これで家族4人が全て
[04:58.780] 何者かに殺されたらしい
[05:02.680] それにしてもひどい人ね
[05:06.640] 「はじめましてこんにちは」なんて
[05:10.710] まるで他人みたいじゃない
[05:14.720] まるで他人みたいじゃない
[05:18.650] だけど仕事は頑張らなきゃ
[05:22.890] 鋏を片手に一生懸命
[05:26.650] 赤く染まった裁縫鋏
[05:30.770] 研げば研ぐほどよく切れる
[05:39.220]
[05:40.700]
歌词翻译
[00:18.800] 開在圓尾坂的一隅
[00:22.660] 裁縫店裡的年輕老闆娘
[00:26.630] 有良好的德性和靈巧的手藝
[00:30.670] 是街坊裡有名的女子
[00:34.800] 那樣的她困擾的是
[00:38.650] 心愛那人的花心病
[00:42.740] 「已經有了我
[00:46.700] 卻都不回家啊」
[00:50.870] 但是不努力工作不行啊
[00:54.760] 手拿著剪刀拼命工作
[00:58.720] 母親遺留下的裁縫剪
[01:02.890] 愈是研磨便愈是鋒利
[01:11.040]
[01:14.840] 今日城裡也是與平常一般
[01:18.880] 啊啊安穩又和平的日子
[01:22.820] 在大街上看見了那人
[01:26.900] 一旁的女人到底是誰?
[01:30.770] 因為無法忍受
[01:34.700] 那人和與紅色和服十分搭配的
[01:38.660] 美麗女人相親相愛地走著的樣子
[01:42.610] 便馬上離開了那地方
[01:46.910] 但是不努力工作不行啊
[01:50.810] 手拿著剪刀拼命工作
[01:54.640] 在面頰被眼淚濡濕的同時
[01:58.700] 專心在和服的縫補上
[02:06.790]
[02:18.430] 城裡不知為何瀰漫不穩的氣息
[02:22.730] 好像會發生什麼事的樣子
[02:26.740] 在橋頭看見了那人
[02:30.680] 一旁的女人到底是誰?
[02:34.800] 倚在看似消沉的那人身旁
[02:38.670] 有著美麗頭髮的女人
[02:42.690] 綠色的衣帶相當適合她呢
[02:46.650] 啊啊是喜歡像那樣的人啊
[02:50.920] 但是不努力工作不行啊
[02:54.790] 手拿著剪刀拼命工作
[02:58.770] 在雙眼通紅腫起的同時
[03:02.850] 專心在衣帶的修補上
[03:10.980]
[03:14.700] 城裡突然出現了騷動
[03:18.800] 似乎又發生了事情
[03:22.830] 在髮簪店裡看見了那人
[03:26.840] 一旁的女人到底是誰?
[03:30.730] 給十分年輕的女孩子
[03:34.770] 買了黃色的髮簪
[03:38.870] 到底是要做些什麼呢?
[03:42.770] 實在是無法判斷啊
[03:46.890] 但是不努力工作不行啊
[03:50.930] 手拿著剪刀拼命工作
[03:54.870] 剪刀的顏色 是像這樣子的嗎?
[03:58.820] 今天也專心在工作上
[04:03.230] 終於工作也到一段落
[04:10.490] 如果你不過來看我的話
[04:14.870] 那就我自己過去看你吧
[04:22.940]
[04:27.300] 紅色的和服 綠色的衣帶
[04:31.110] 將黃色的髮簪 插在髮上
[04:35.100] 就變成你喜歡的那種女人了
[04:38.910] 如何啊?我很美對吧?
[04:45.360]
[04:46.750] 今天城裡一片喧騷
[04:50.800] 這次是男人被殺了
[04:54.800] 整家四口也全部
[04:58.780] 被誰給殺了的樣子
[05:02.680] 即使如此還真是個過分的人啊
[05:06.640] 「初次見面妳好」什麼的
[05:10.710] 簡直像是陌生人一樣
[05:14.720] 簡直像是陌生人一樣
[05:18.650] 但是不努力工作不行啊
[05:22.890] 手拿著剪刀拼命工作
[05:26.650] 染上鮮紅的裁縫剪
[05:30.770] 愈是研磨便愈是鋒利
[05:39.220]
[05:40.700]