breaking me softly

breaking me softly

歌名 breaking me softly
歌手 CYTOKINE
专辑 Dead man's hand
原歌词
[ti:breaking me softly]
[ar:CYTOKINE]
[al:Dead man's hand]
[01:14.09] ああ 水辺に 映った 影みたい
[01:21.17] ああ 隠した ものまで 映るみたい
[01:27.84] でもね 言葉に したらね ダメみたい
[01:35.22] ああ すぐにね ぼやけて しまうみたい
[02:10.03] 広がる空の影も 移ろいで
[02:13.78] 想う君の姿 数褪せて
[02:17.36] 遠い景色 ほほえむあまり
[02:20.85] 震える 向かい風
[02:24.29] 溶け出す花の色を閉じ込めて
[02:27.92] 見つめる鳥の声 信じてた
[02:31.42] さまよう風 見つけたのなら
[02:34.96] 重なる 月の色
[03:07.31] ああ 言葉が 誘った 棘みたい
[03:14.25] ああ 信じた ものまで 傷つけて
[03:20.87] でもね 心を 信じて 叫びたい
[03:28.42] ああ すぐにね 届けて みたいのに
[04:04.11] 届けたいその影も 今は昔
[04:07.82] 触れる君の声も 色褪せて
[04:11.30] ありがとうと 悲しむあまり
[04:14.80] 震える 向かい風
[04:18.53] このまま花の香り たずさえて
[04:22.20] 羽ばたく鳥よりも空高く
[04:25.69] 優しい 風 受け止めたなら
[04:29.30] 彩る 月の色
[04:33.49] 透明な
[04:35.05] でもわかるでしょう
[04:36.50] 指先で描く 鮮やかな今
[04:39.95] 零れ落ちても色を成すよ
[04:43.57] つたない文字のように
[04:47.32] このまま君の声に寄り添って
[04:50.63] このまま僕の声 重ねたら
[04:54.12] どこまででも 褪せることなく
[04:57.63] 今日を集めていこう
[05:01.12] 砕けた月の声を今 抱きしめて
[05:08.60] 遠い だけど優しい声がして
[05:15.34] 砕けた君の声を今 抱きしめて
[05:22.66] 痛い だから優しい声がして
歌词翻译
[ti:breaking me softly]
[ar:CYTOKINE]
[al:Dead man's hand]
[01:14.09] 啊 就像水边映缀的倒影一般
[01:21.17] 啊 连那匿藏之物也被映现一般
[01:27.84] 但是呢 好像光言语并不起作用
[01:35.22] 啊 好像马上就要变得模糊不清了呢
[02:10.03] 这广阔的天空的阴阳也在不断的交叠更替
[02:13.78] 我所思念的那个身影 也在渐行渐远
[02:17.36] 彼方的景致 已不在向我微笑
[02:20.85] 在迎面吹来的风中瑟瑟发抖
[02:24.29] 关住这不断融开的花色
[02:27.92] 相信着能寻求到小鸟的歌声
[02:31.42] 只要能够找到那徘徊的风儿
[02:34.96] 月色在不断重合交叠
[03:07.31] 啊 就如被言语引诱的刺儿一般
[03:14.25] 啊 连信仰之物都要受到伤害
[03:20.87] 但是呢 心中还是坚信着想要喊叫
[03:28.42] 啊 明明马上就可以传达到了
[04:04.11] 想要传递到的那个身影 还如以往一样啊
[04:07.82] 你那仿佛触手可及的声色也在不断褪去
[04:11.30] 谢谢 这并没那么可悲
[04:14.80] 在迎面吹来的风中瑟瑟发抖
[04:18.53] 就这样被花香所吸引而去
[04:22.20] 飞向比那振翅而飞的鸟儿更高的天空
[04:25.69] 要是这温柔的风戛然而止的话
[04:29.30] 我也就能
[04:33.49] 从那彩亮通透的月色中
[04:35.05] 知道些什么吧
[04:36.50] 用指尖所描绘 清晰生动的此刻
[04:39.95] 就算暗淡飘零了也能绘上新的色彩吧
[04:43.57] 就像那笨拙的文字一样
[04:47.32] 就这样贴近你的声音
[04:50.63] 就这样和我的声音重叠的话
[04:54.12] 无论到何处 都能让声音响彻
[04:57.63] 现在就聚集在一起吧
[05:01.12] 现在就抱紧那破碎的月之声
[05:08.60] 那遥远却又温柔的声音
[05:15.34] 也要抱紧你那破碎的声音
[05:22.66] 因为沉痛 所以才显得温柔