Corregret

Corregret

歌名 Corregret
歌手 neko
专辑 croire
原歌词
[00:00.00] 作曲 : neko
[00:01.00] 作词 : Luschka
[00:40.260] 言葉は不完全で人によって上手くは伝わらない
[00:45.040] 僕らは嘘をついてるわけじゃなくても何故かすれ違い
[00:49.810] 人は疑うことはもうここまででやめよう
[00:54.650] 信じるほうがずっとたやすいのはわかっていただろ
[00:59.730] 裏の裏まで読もうとして勝手に疲れたところで
[01:04.200] 何にもならないし苦しいし
[01:09.100] たとえ誰かに騙されていたとしても
[01:12.450] 少なくとも自分は間違ってなかったと思いたい
[01:16.380] 願いたい
[01:19.010] 畏れるな裏切りなんて怖くはないよ
[01:26.230] 最初から独りだ
[01:28.930] 悔いがないように生きなさいと教えられてきたけど
[01:38.240] 人生なんて悔いだらけさ
[01:42.770] それでもちゃんと僕のものだ
[01:47.690] 見せかけの平和より
[01:52.220] 醜い現実を選ぶよ
[02:07.470] "life is too short to live someone else's dream."
[02:16.460] もし君が明日いなくなったとして
[02:21.420] 最後に言った言葉が本当じゃ無かったらどうだろう 嫌だろう
[02:25.840] はたまた十年先に振り返ったとき
[02:30.310] 自分が自分を偽っていたら
[02:33.000] 僕はなるべく正直でいたいな
[02:35.630] 畏れるな裏切りなんて怖くはないよ
[02:42.550] 最初から独りだ
[02:45.250] 悔いがないように生きなさいと教えられてきたけど
[02:54.920] 人生なんて悔いだらけさ
[02:59.450] それでもちゃんと僕のものだ
[03:04.470] 見せかけの平和より
[03:09.120] 醜い現実を選ぶよ
[03:23.940] どうしたんだい どうしたいんだい 分からないのかい
[03:30.980] それで良いだろう
[03:33.310] 悔いがないように生きなさいと教えられてきたけど
[03:42.930] 人生なんて悔いだらけさ
[03:47.580] それでも僕は愛してるよ
歌词翻译
[00:40.260] 语言并不是完美的 能否将意思传导到因人而异
[00:45.040] 虽然我没有说谎 但不知怎么总是让人误解
[00:49.810] 不要再怀疑他人了
[00:54.650] 相信别人要更简单 明明是明白这点的吧
[00:59.730] 不停地深入挖掘言辞背后的意思 擅自觉得疲累
[01:04.200] 这样做没有意义又很痛苦
[01:09.100] 就算被谁欺骗过
[01:12.450] 只是一点点也好 “其实自己没有错”地这样想吧
[01:16.380] 这样期望吧
[01:19.010] 不要害怕 背叛什么的并不可怕
[01:26.230] 因为从最初开始就是一个人啊
[01:28.930] 虽然被教导了“不要后悔地度过人生吧”
[01:38.240] 人生什么的 不是满是后悔吗
[01:42.770] 但就算如此 人生也是我自己的东西
[01:47.690] 比起伪装的和平
[01:52.220] 我更愿意选择丑陋的现实
[02:07.470] 生命太短暂了别人的梦
[02:16.460] 如果你处于没有明天的境况
[02:21.420] 最后所说的一句话不是真心话的话 你觉得如何? 讨厌这样吧?
[02:25.840] 回想之前十年的状况
[02:30.310] ・・・如果全是活在自己的伪装之下的话…
[02:33.000] 所以 我想尽可能地率直地活着
[02:35.630] 不要害怕 背叛什么的并不可怕
[02:42.550] 因为从最初开始就是一个人啊
[02:45.250] 虽然被教导了“不要后悔地度过人生吧”
[02:54.920] 人生什么的 不是满是后悔吗
[02:59.450] 但就算如此 人生也是我自己的东西
[03:04.470] 比起伪装的和平
[03:09.120] 我更愿意选择丑陋的现实
[03:23.940] 打算怎么办? 想怎么做? 不知道吗?
[03:30.980] 那也不错不是吗
[03:33.310] 虽然被教导了“不要后悔地度过人生吧”
[03:42.930] 人生什么的 不是满是后悔吗
[03:47.580] 就算如此我也依然爱着喔