月のワルツ(2006 Jazz Version)

月のワルツ(2006 Jazz Version)

歌名 月のワルツ(2006 Jazz Version)
歌手 諫山実生
专辑 Woman
原歌词
[00:46.40] こんなに月が 蒼い夜は
[00:50.44] 不思議なことが 起きるよ
[00:54.90] どこか深い 森の中で
[00:59.10] さまよう わたし
[01:02.20]
[01:05.82] タキシード姿の うさぎが来て
[01:10.13] ワインはいかが?と テーブルへ
[01:14.41] 真っ赤なキノコの 傘の下で
[01:18.72] 踊りが始まる
[01:22.24]
[01:23.29] 貴方は何処にいるの?
[01:27.53] 時間の国の迷子
[01:31.65] 帰り道が 解らないの
[01:36.26] 待って 待っているのに
[01:40.57] 眠れぬ この魂は
[01:44.91] 貴方を捜し 森の中
[01:49.34] 「月の宮殿」の王子さまが
[01:53.77] 跪いて ワルツに誘う
[01:59.35]
[02:06.93] 睫の長い 蝶々たちが
[02:11.19] シフォンのドレスでひらひらと
[02:15.39] 虹色タイツの かぶと虫は
[02:19.85] 剣の ダンス
[02:22.99]
[02:24.35] 求めるものは なあに?
[02:28.66] 誘惑の 迷宮
[02:32.43]
[02:33.11] ミルク色の 霧の彼方
[02:37.26] 確かな 愛が欲しい
[02:41.66] 冷たい この 爪先を
[02:46.04] 白鳥の羽根で くるんで
[02:50.32] 「月の宮殿」の王子さまは
[02:54.88] 貴方に似た 瞳で笑う
[03:00.53]
[03:16.57] "満ちては 欠ける
[03:22.74]
[03:24.43] 宇宙を行く
[03:27.61]
[03:28.79] 神秘の 船
[03:32.89]
[03:33.96] 変わらないものなど無い、と
[03:40.97]
[03:42.01] 語りかけて
[03:46.76] くるよ"
[03:51.34]
[03:52.76] こんなに月が 蒼い夜は
[03:56.94] 不思議なことが 起きるよ
[04:01.42] どこか 見知らぬ 森の中で
[04:05.72] さまよう わたし
[04:09.10]
[04:10.20] こんなに月が 蒼い夜は
[04:14.49] 不思議なことが 起きるよ
[04:18.95] 愛することは 信じること
[04:23.18] いつかその胸に抱かれ
[04:27.68] 眠った夢を見る
[04:30.82]
[04:33.73] おわり
歌词翻译
[00:46.40] 如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
[00:50.44] 會發生不可思議的事情喲
[00:54.90] 不知何處的深遠森林中
[00:59.10] 迷惑的我
[01:05.82] 穿著晚禮服的兔子來到
[01:10.13] 問 紅酒如何呢? 並放到桌子上
[01:14.41] 赤紅的香菇傘之下
[01:18.72] 舞蹈即將開始
[01:23.29] 你在何處呢?
[01:27.53] 時間之國的迷途羔羊
[01:31.65] 不知道歸去的路嗎?
[01:36.26] 等著 明明在等著你
[01:40.57] 無法入眠的這個靈魂
[01:44.91] 在森林裡尋找著你
[01:49.34] 月之宮殿的王子
[01:53.77] 跪下來邀請跳華爾滋
[02:06.93] 睫毛纖長的蝴蝶們
[02:11.19] 穿著雪紡紗的禮服飄舞著
[02:15.39] 七色緊身衣的獨角仙
[02:19.85] 跳著劍的舞蹈
[02:24.35] 追求的是何物?
[02:28.66] 誘惑的迷宮
[02:33.11] 牛奶色迷霧的彼方
[02:37.26] 確實地想要愛
[02:41.66] 將冰冷的這指尖
[02:46.04] 用白鳥的羽毛包覆
[02:50.32] 月之宮殿的王子
[02:54.88] 有與你相似的瞳孔 笑著
[03:16.57] 盈滿則缺
[03:24.43] 前往宇宙的
[03:28.79] 神祕之船
[03:33.96] 沒有不會變的事物
[03:42.01] 朗誦著
[03:46.76] 前來
[03:52.76] 如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
[03:56.94] 會發生不可思議的事情喲
[04:01.42] 某處沒見過的森林中
[04:05.72] 迷惑的我
[04:10.20] 如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
[04:14.49] 會發生不可思議的事情喲
[04:18.95] 去愛即是去相信
[04:23.18] 總有一天被那胸膛懷抱
[04:27.68] 看那沉睡的夢
[04:33.73]