[00:16.270] |
もしもあなたがいなくなったら |
[00:22.250] |
あたしはどうなってしまうだろう? |
[00:29.040] |
持ち上がらない位に首をもたげて泣くのかなぁ |
[00:40.810] |
|
[00:42.890] |
寒さに堪えきれずに 温もり求めた先に |
[00:56.160] |
あなたの指と腕がある |
[01:02.000] |
それでいい それだけでいい |
[01:08.950] |
毎日が昨日の様だったのに |
[01:16.820] |
何を焦っていたの? |
[01:21.910] |
変わらない街並み あそこのボーリング場 |
[01:34.980] |
焦っていたのは自分で |
[01:42.160] |
煮詰まってみたり 怖がってみたり |
[01:48.450] |
繋いだ手を離したくない |
[02:00.730] |
|
[02:14.700] |
「苦しい時は助けてあげる だから安心しなさい」 |
[02:27.870] |
自由に舞う 声がする |
[02:33.950] |
それでいい それだけでいい |
[02:40.930] |
息を吸おうとする意志 |
[02:46.030] |
真っ直ぐに あなたを見つめる為 |
[02:53.410] |
育ってく小さな心を見落とさないでね |
[03:06.680] |
少しならこぼしていいけど |
[03:13.860] |
スカートの揺れる光の中の |
[03:20.150] |
あの日に決して恥じない様に |
[03:32.920] |
|
[03:46.480] |
変わらない街並み あそこのボーリング場 |
[04:00.060] |
焦っていたのは自分で |
[04:07.230] |
煮詰まってみたり 怖がってみたり |
[04:13.320] |
繋いだ手を離したくない |
[04:21.400] |
指折り数えた 芽吹いた日々と2人の |
[04:32.580] |
帰り道 |
[04:40.960] |
|
[04:53.930] |
おわり |
[00:16.270] |
要是你不在了 |
[00:22.250] |
我到底会变的怎样呢? |
[00:29.040] |
应该会哭到连头都抬不起来吧 |
[00:42.890] |
抵挡不了寒冷 寻求温暖的目的地 |
[00:56.160] |
就在你的指头与胸口 |
[01:02.000] |
那样就好 只要那样就够 |
[01:08.950] |
每天都像昨天一样 |
[01:16.820] |
但究竟为何而焦虑呢? |
[01:21.910] |
不变街头的 那间保龄球馆 |
[01:34.980] |
是我自己在焦虑不安 |
[01:42.160] |
即将明白 觉得恐怖 |
[01:48.450] |
是因为不想放开握着的手 |
[02:14.700] |
「痛苦时有我帮你 所以请放心」 |
[02:27.870] |
声音自由地飘荡着 |
[02:33.950] |
那样就好 只要那样就够 |
[02:40.930] |
想要深呼吸的意志 |
[02:46.030] |
为了寻找到你 |
[02:53.410] |
请不要忽略茁壮的一份小心意 |
[03:06.680] |
稍微多出来一些也没关系 |
[03:13.860] |
裙摆飘飘的光线之中 |
[03:20.150] |
那一天千万别出丑 |
[03:46.480] |
不变街头的 那间保龄球馆 |
[04:00.060] |
是我自己在焦虑不安 |
[04:07.230] |
即将明白 觉得恐怖 |
[04:13.320] |
是因为不想放开握着的手 |
[04:21.400] |
折着指头数著新绿萌芽的日子与2人的 |
[04:32.580] |
回家归途 |