想像フォレスト

想像フォレスト

歌名 想像フォレスト
歌手 りぶ
专辑 endless resist
原歌词
[00:01.560] 夏风がノックする
[00:03.780] 窓を开けてみると
[00:06.500] 何処からか 迷い込んだ鸟の声
[00:12.390] 読みかけの本を置き
[00:14.620] 「どこから来たんだい」と笑う
[00:17.280] 目隠ししたままの 午後三时です
[00:22.800] 世界は案外シンプルで
[00:25.310] 复雑に怪奇した
[00:27.450] 私なんて 谁に理解もされないまま
[00:33.420] 街外れ、森の中、人目につかないこの家を
[00:38.730] 访れる人など居ない訳で
[00:42.270] 目を合わせないで
[00:44.860] 固まった心、一人ぼっちで谛めて
[00:48.920] 目に映った 无机物 (もの)に 安堵する日々は
[00:54.040] 物语の中でしか知らない
[00:57.450] 世界に少し憧れることくらい
[01:01.070] 许してくれますか
[01:05.270] 淡々と流れ出した
[01:07.960] 生まれてしまった理不尽でも
[01:11.000] 案外人生なんで
[01:13.640] 私の中じゃ
[01:16.180] ねぇねぇ、突飞な未来を
[01:18.410] 想像して膨らむ世界は
[01:22.030] 今日か明日でも
[01:24.980] ノックしてくれないですか?
[01:28.000] なんて妄想なんかして
[01:30.550] 外を眺めていると
[01:32.770] 突然に聴こえてきたのは喋り
[01:38.200] 饮みかけのハーブティーを
[01:41.170] 机中に撒き散らし
[01:43.380] 「どうしよう
[01:44.570] とドアの向こうを见つめました
[01:47.650] 「目を合わせると石になってしまう
[01:51.880] それは両亲に闻いたこと
[01:54.190] 私の目もそうなっている様で
[01:59.720] 物语の中なんかじゃいつも
[02:02.360] 怖がられる役ばかりで
[02:05.130] そんな事知ってる訳で
[02:11.130] トントン、と响きだした
[02:13.200] ノックの音は初めてで
[02:16.620] 紧张なんてものじゃ
[02:19.010] 足りないくらいで
[02:21.810] ねぇねぇ、突飞な世界は
[02:23.670] 想像してるよりも
[02:27.570] 実に简単にドアを
[02:29.900] 开けてしまうものでした
[02:53.800] 目を塞ぎうずくまる姿に
[02:56.490] その人は惊いて
[02:58.930] 「目を见ると石になってしまう
[03:01.570] と言うとただ笑った
[03:04.460] 「仆だって石になってしまうと
[03:07.170] 怯えて暮らしてた
[03:09.410] でも世界はさ、案外怯えなくて
[03:12.190] 良いんだよ
[03:16.490] タンタン、と鸣り响いた
[03:18.460] 心の奥に溢れてた
[03:21.880] 想像は世界に少し鸣り出して
[03:27.310] ねぇねぇ、突飞な未来を
[03:29.200] 教えてくれたあなたが
[03:32.540] また迷った时は
[03:35.270] ここで待っているから
[03:59.190] 夏风が今日もまた
[04:01.540] あなたがくれた服の
[04:03.470] フードを少しだけ 揺らしてみせた
歌词翻译
[00:01.560] 夏风敲著门
[00:03.780] 我试著打开了窗
[00:06.500] 从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
[00:12.390] 放下手裏正在读的书
[00:14.620] 「你是从哪儿来的呢」 这样笑著说
[00:17.280] 我蒙著眼睛 这时正是下午三点
[00:22.800] 世界是如此地简单
[00:25.310] 复杂之事就被当作怪异
[00:27.450] 就像我这种 总是谁都不予理解
[00:33.420] 远离街道、森林之中 这个不引人注目的我的家
[00:38.730] 当然连一个来访问的人都不会有
[00:42.270] 别让目光和别人相遇!
[00:44.860] 内心已然固化 独自一人呆著
[00:48.920] 日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西
[00:54.040] 只知道自己所在的这一片小天地
[00:57.450] 但对於外面的世界产生了一点点的憧憬
[01:01.070] 这种事情会被允许吗?
[01:05.270] 淡淡地 就这样流露而出
[01:07.960] 就算出生是毫无道理
[01:11.000] 这也是人生
[01:13.640] 在我的心中
[01:16.180] 呐呐、让我们想像向前飞跃的未来
[01:18.410] 因此而膨胀充实的世界
[01:22.030] 今天或者明天都行
[01:24.980] 会不会来敲响我的房门呢?
[01:28.000] 进行著如此这般的妄想
[01:30.550] 在眺望著窗外的时候
[01:32.770] 声突然听见了一个说话的声音
[01:38.200] 喝到一半的香草茶
[01:41.170] 打翻在了桌子上
[01:43.380] 「该怎麽办呢……」
[01:44.570] 这麽想著 我朝向门口呆呆地看著
[01:47.650] 「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」
[01:51.880] 那是以前从爸爸妈妈那裏听说过的事情
[01:54.190] 我的眼睛现在好象也会那样的样子
[01:59.720] 每每在故事中提到时
[02:02.360] 净是些让人恐惧的角色
[02:05.130] 那种事 我怎麽会知道
[02:11.130] 咚咚地、响起来了
[02:13.200] 敲门的声音 还是第一次遇到
[02:16.620] 这种令人紧张的感觉
[02:19.010] 光说“紧张”根本无法表述
[02:21.810] 呐呐、突飞猛进的世界
[02:23.670] 比我的想像还要发展得更快
[02:27.570] 就那麽简单地
[02:29.900] 把门打开了
[02:53.800] 看见我把捂著眼睛蹲著的样子
[02:56.490] 那个人十分惊讶
[02:58.930] 「看到我的眼睛会变成石头的哦!」
[03:01.570] 听到这话他笑了
[03:04.460] 「我也曾经一直害怕会被变成石头
[03:07.170] 但是对於世界这种东西
[03:09.410] (你)其实不用去害怕
[03:12.190] 也没什麼关系的吧?」
[03:16.490] 铛铛地、传出了响声
[03:18.460] 从心底满满地溢出
[03:21.880] 想象被世界渐渐敲响
[03:27.310] 呐呐、突飞猛进的未来
[03:29.200] 是你所教会的我的
[03:32.540] 当我再次迷惘之时
[03:35.270] 你都会在这裏等著我呢
[03:59.190] 今天又是吹著夏风
[04:01.540] 穿著你给我的衣服
[04:03.470] 轻轻地摇了摇衣服的兜帽