Imaginary affair
| 歌名 |
Imaginary affair
|
| 歌手 |
少女病
|
| 专辑 |
reverence
|
| [00:39.31] |
陽だまりに揺れた白い風 |
| [00:45.54] |
おはようの精が窓に降りた |
| [00:52.06] |
生温いスープ飲み干したら ほら |
| [00:58.52] |
新しいシャツ着て出掛けよう |
| [01:03.52] |
転がる坂道に不安抱いて |
| [01:10.08] |
しゃがみ込む背中を |
| [01:13.53] |
鵯の声が撫でてく |
| [01:22.04] |
ここから見える明日を追いかけていたい |
| [01:29.64] |
小さくたって汚れてたって他にはない |
| [01:35.72] |
遠く広がる丘に登りつめた時 |
| [01:42.56] |
何よりも輝いて僕等を照らし出すから |
| [01:55.95] |
|
| [02:14.19] |
|
| [02:15.21] |
雨粒に濡れて傾ぐ(かしぐ)花 |
| [02:21.69] |
まるであの時の君のようで |
| [02:28.00] |
虹色の傘を差し掛けてみた |
| [02:34.42] |
また笑顔を取り戻すといいな |
| [02:39.62] |
長過ぎる坂道 空は遥か |
| [02:46.16] |
すり変わる景色に行き先も見失うけど |
| [02:58.86] |
ここから見える明日にエールを贈ろう |
| [03:05.85] |
切なさだって淋しさだって胸の波動 |
| [03:11.81] |
降り止まない雨などここにはないから |
| [03:18.66] |
僕にだけ頷いて その涙もう拭きなよ |
| [03:49.54][03:30.90] |
|
| [03:50.07] |
振り返る坂道 |
| [03:53.98] |
時に泣いた弱虫な僕等の |
| [04:00.19] |
足跡に花が咲いてた |
| [04:09.51] |
ここから見える明日の絵日記描こう |
| [04:16.29] |
平凡だって歪んでたって それが証し |
| [04:22.00] |
何気ない顔をした朝日に会えたら |
| [04:29.21] |
そよ風の真似をして この道歩いてゆこう |
| [04:43.26] |
|
| [04:55.75] |
終り··· |
| [00:39.31] |
清风在阳光闪耀之处吹拂 |
| [00:45.54] |
早晨的精灵落在窗边 |
| [00:52.06] |
喝完了微温的汤 来吧 |
| [00:58.52] |
穿著新的衬杉出发吧 |
| [01:03.52] |
抱持著不安 走在崎岖不平的坡道上 |
| [01:10.08] |
鹎鸟们的叫声 |
| [01:13.53] |
拂过蹲伏的背脊 |
| [01:22.04] |
想要去追赶从这里看得到的明天 |
| [01:29.64] |
纵使渺小 纵使丢脸 已别无所求 |
| [01:35.72] |
当我们登上那延展到远方的山丘时 |
| [01:42.56] |
胜过一切的闪亮光芒将照耀我们 |
| [02:15.21] |
被雨滴打湿而歪斜的花 |
| [02:21.69] |
就像那个时候的你一样 |
| [02:28.00] |
试著撑起七彩颜色的伞 |
| [02:34.42] |
若是能取回笑容就好了 |
| [02:39.62] |
在漫长的坡道上 天空很遥远 |
| [02:46.16] |
虽然在瞬息万变的景色中也会迷失目标 |
| [02:58.86] |
对著从这里看得见的明天呼喊吧 |
| [03:05.85] |
纵使难受 纵使寂寞 这是胸口的鼓动 |
| [03:11.81] |
这里没有下不停的雨 |
| [03:18.66] |
你只对我点点头 把眼泪擦乾吧 |
| [03:50.07] |
回顾以往的坡道上 |
| [03:53.98] |
懦弱而偶尔哭泣的我们 |
| [04:00.19] |
脚印上依然花儿盛开 |
| [04:09.51] |
去描绘从这里看得到、明天的绘画日记吧 |
| [04:16.29] |
纵使平凡 纵使歪曲 那是个证明 |
| [04:22.00] |
如果能若无其事地迎接早晨的太阳 |
| [04:29.21] |
就模仿著微风 在这条路上继续走下去吧 |
| [04:55.75] |
|