アリギリス

アリギリス

歌名 アリギリス
歌手 BIGMAMA
专辑 君がまたブラウスのボタンを留めるまで
原歌词
[00:00.00] 作曲 : BIGMAMA
[00:16.23]
[00:22.23] それなりな時間に目が覚めて
[00:25.82] それなりに満員な電車に飛び乗る
[00:29.56] それなりな熱量で仕事をこなして
[00:33.20] それなりに切り上げ
[00:35.07] それなりに息抜きして帰る
[00:38.43]
[00:44.68] それなりに安定した収入で
[00:48.31] それなりに綺麗で可愛い妻を持ち
[00:52.09] それなりに気持ちいい性行為を営んで
[00:55.64] それなりな日々を送る
[00:57.60] それでいいんだ
[00:58.92]
[00:59.45] そうさ僕らアリギリス
[01:03.18] みんな普通が大好き
[01:06.72] 同じ言葉 同じ仕草
[01:10.68] それで安心
[01:13.49]
[01:20.37] なるべく面倒な事は避け
[01:23.95] なるべく本気にはならないように
[01:27.65] そうやって生まれたアリギリス達は
[01:31.40] 世渡り上手か妥協の産物か
[01:37.82]
[02:42.36] そうさ僕らアリギリス
[02:46.26] みんな一緒が大好き
[02:49.98] 同じ髪に同じ服で
[02:53.72] それで安心して
[02:56.70] 不安になるの
[03:00.14] 不安は大敵
[03:03.12] 同じ明日 同じ未来
[03:06.75] それって安心?
[03:09.26]
[03:17.26]
[03:24.26]
[03:27.26]
歌词翻译
[00:22.23] 在适当的时间醒来
[00:25.82] 适当地挤上满员电车
[00:29.56] 以适当的热量完成工作
[00:33.20] 适当地结束工作
[00:35.07] 适当地稍作休息回家
[00:44.68] 有着适当稳定的收入
[00:48.31] 有着适当漂亮且可爱的妻子
[00:52.09] 做着适当舒服的性行为
[00:55.64] 度过适当的每日
[00:57.60] 这样就好
[00:59.45] 是的 我们是アリギリス(译注:アリギリス是日本20世纪90年代出现的俗语,是伊索寓言中《蚂蚁与蚱蜢(アリとキリギリス)》的合成语。指适当工作并适当休息的人。)
[01:03.18] 大家都最喜欢普通
[01:06.72] 同样的话语 同样的举止
[01:10.68] 这样就放心了
[01:20.37] 尽可能避开麻烦的事
[01:23.95] 尽可能使自己不要认真起来
[01:27.65] 就这样诞生的アリギリス们
[01:31.40] 是善于处世还是妥协的结果
[02:42.36] 是的 我们是アリギリス
[02:46.26] 大家都最喜欢同样
[02:49.98] 同样的头发与同样的服装
[02:53.72] 就这样放心吧
[02:56.70] 变得不安
[03:00.14] 不安是强敌
[03:03.12] 同样的明天 同样的未来
[03:06.75] 这样就能安心?