日曜日

日曜日

歌名 日曜日
歌手 天野月
专辑 Deluxe Catalog
原歌词
[00:19.24] 天野月子 - 日曜日
[00:22.08]
[00:35.09] あなたを乗\せたバスが見える
[00:41.17] カーブで鳴らすただいまの合図
[00:47.04] 雨上がり
[00:48.55] オレンジの雲と滴りおちるしずくの波紋
[00:58.14]
[00:58.56] あなたを乗\せたバスが止まる
[01:04.61] 響き揺れるマフラーを見てる
[01:10.36] 耳慣れた革靴のリズム
[01:16.11] 目隠ししてもあなたと分かる
[01:21.13]
[01:21.71] 悪戯な会話と
[01:27.65] 重なりあう影法師
[01:33.63] このまま
[01:36.34] このまま
[01:36.77] 路地裏で迷子になって帰れなくていいよ
[01:45.18] パジャマのような上下と
[01:51.03] 剥がれ途中の爪
[01:55.93] 変わり映えのないあなたといる畦道
[02:03.64]
[02:14.76] 「今日はどこかで食事しよう」
[02:20.64] 明るい場所が苦手なあなたは
[02:26.44] 洞窟のような店を好んでいる
[02:32.32] ジャズピアノと白熱灯
[02:37.52]
[02:37.88] 悪戯な会話と
[02:43.73] 重なりあう影法師
[02:49.75] このまま
[02:51.33] このまま
[02:52.81] 路地裏で迷子になって帰れなくていいよ
[03:01.30] きつく締めた時計を鞄に隠して
[03:12.17] 深呼吸ひとつ つられてあくびする
[03:19.00]
[03:19.57] 退屈な毎日は続く 点滅する踏切も
[03:31.27] 道草しながら歩く あなたと逸れても
[03:42.94] 退屈な毎日は続く 混雑するエレベーターも
[03:54.66] 道草しながら歩く だからもの捜しに
[04:08.93]
[04:27.64] 悪戯な会話と
[04:33.62] 重なりあう影法師
[04:39.86] このまま
[04:41.36] このまま
[04:42.80] 路地裏で迷子になって帰れなくていいよ
[04:51.32] パジャマのような上下と 剥がれ途中の爪
[05:02.04] 変わり映えのないあなたといる畦道
[05:08.89]
[05:09.18] あなたを乗\せるバスが見える
[05:14.37] バスが見える
[05:17.63] バスが見える
歌词翻译
[00:19.24]
[00:35.09] 看到了你乘坐的那辆巴士
[00:41.17] 转角处鸣响起回家的汽笛
[00:47.04] 雨后天晴
[00:48.55] 有橙色的云彩和滴落进积水的波纹
[00:58.56] 你乘坐的那辆巴士停了下来
[01:04.61] 看到了摇曳升起的排气
[01:10.36] 耳熟的皮鞋的节奏
[01:16.11] 闭上双眼也知道那个是你
[01:21.71] 互相开着的玩笑
[01:27.65] 互相重叠的身影
[01:33.63] 就这样吧
[01:36.34] 就这样吧
[01:36.77] 做个在深巷里迷路的孩子不回家也没关系了
[01:45.18] 西式睡衣一样上下分开的
[01:51.03] 路上掉漆的痕迹
[01:55.93] 渐渐没有晚霞了的有你在的田间小路
[02:14.76] “今天出去吃饭吧”
[02:20.64] 对于不习惯明亮地方的你来说
[02:26.44] 还好有你喜欢的洞窟一样的店
[02:32.32] 爵士钢琴曲和白炽灯
[02:37.88] 互相开着的玩笑
[02:43.73] 互相重叠的身影
[02:49.75] 就这样吧
[02:51.33] 就这样吧
[02:52.81] 做个在深巷里迷路的孩子不回家也没关系了
[03:01.30] 把紧紧逼迫而来的时间关进公文包里
[03:12.17] 一个深呼吸 被传染了一样打起呵欠
[03:19.57] 无聊的每日还在继续 像是忽明忽灭的铁路平交道
[03:31.27] 回家的路上随意闲晃着 就像和你一起走的时候一样
[03:42.94] 无聊的每日还在继续 就像熙熙攘攘的电梯一样
[03:54.66] 所以寻找着什么
[04:27.64] 互相开着的玩笑
[04:33.62] 互相重叠的身影
[04:39.86] 就这样吧
[04:41.36] 就这样吧
[04:42.80] 做个在深巷里迷路的孩子不回家也没关系了
[04:51.32] 西式睡衣一样上下分开的 路上掉漆的痕迹
[05:02.04] 渐渐没有晚霞了的有你在的田间小路
[05:09.18] 看到了你乘坐的那辆巴士
[05:14.37] 看到了那辆巴士
[05:17.63] 看到了那辆巴士