| 歌名 | Nande? |
| 歌手 | れるりり |
| 专辑 | MUGIC |
| [00:02.02] | |
| [00:29.51] | なんで? なんでなんでどうして? |
| [00:33.41] | こんなに手応えがないの |
| [00:37.22] | |
| [00:37.93] | 昨日送ったMailも |
| [00:42.43] | とっくに目を通してる筈でしょ |
| [00:46.54] | |
| [00:47.02] | こんなに魅力的な話そうそうあるもんじゃないさ |
| [00:54.66] | |
| [00:55.71] | なんで? なんでなんでどうして? |
| [00:59.53] | 謎に包まれたSchedule |
| [01:03.66] | |
| [01:04.21] | 今日も電話に出ないなんて |
| [01:08.02] | 寝るにはまだ早い時間さ |
| [01:12.22] | |
| [01:12.85] | 僕以上に魅力的な奴なんてそうそういない筈さ |
| [01:21.47] | でもそれ以上の刺激を君は知っているとでもいうのかい |
| [01:30.02] | |
| [01:30.08] | 駆け引きをするまでに至らないというのなら |
| [01:38.67] | 取り引きをしよう君の欲望も全て満たしてあげるから |
| [01:47.46] | 僕だけのものにしてしまいたいんだ |
| [01:53.22] | |
| [02:35.79] | 好きとか嫌いとかどっちでもいいよ |
| [02:40.32] | 君が振り向いてくれないなら |
| [02:44.41] | 僕を虜にした罪を今すぐ償ってくれないか |
| [02:52.66] | |
| [02:55.45] | 駆け引きをするまでに至らないというのなら |
| [03:04.01] | 取り引きをしよう君の欲望も全て満たしてあげるから |
| [03:12.77] | 僕だけのものにしてしまいたいんだ |
| [03:18.66] |
| [00:02.02] | |
| [00:29.51] | 为啥啊?为啥为啥为什么? |
| [00:33.41] | 反应会这么冷呢 |
| [00:37.22] | |
| [00:37.93] | 昨天传出去的Mail |
| [00:42.43] | 应该也很早就看到了吧 |
| [00:46.54] | |
| [00:47.02] | 这么有魅力的发言可不是随时都有的喔 |
| [00:54.66] | |
| [00:55.71] | 为啥啊?为啥为啥为什么? |
| [00:59.53] | 被谜团包围的Schedule |
| [01:03.66] | |
| [01:04.21] | 今天也没打电话过来什么的 |
| [01:08.02] | 明明离睡觉时间还早得很啊 |
| [01:12.22] | |
| [01:12.85] | 比我还要有魅力的家伙可不是随地都有的喔 |
| [01:21.47] | 但你是不是知道有在这以上的刺激呢 |
| [01:30.02] | |
| [01:30.08] | 若是在应对之前有什么不足的话 |
| [01:38.67] | 那就来个交易吧 连你的欲望我也会全部帮你满足的 |
| [01:47.46] | 好想让你成为只属于我的啊 |
| [01:53.22] | |
| [02:35.79] | 喜欢或是讨厌是哪个都无所谓 |
| [02:40.32] | 如果不肯转头看我的话 |
| [02:44.41] | 要不要马上在现在赎你那将我俘虏的罪呢 |
| [02:52.66] | |
| [02:55.45] | 若是在应对之前有什么不足的话 |
| [03:04.01] | 那就来个交易吧 连你的欲望我也会全部帮你满足的 |
| [03:12.77] | 好想让你成为只属于我的啊 |
| [03:18.66] | 翻译:yanao |