春を歌にして

春を歌にして

歌名 春を歌にして
歌手 back number
专辑 逃した魚
原歌词
[00:00.00] 春を歌にして
[00:29.45]
[00:32.72] 并木道のやわらかい风はあなたの手のひらみたいに
[00:45.56] 仆の左頬を优しく抚でて 甘い匂い残して消えてゆく
[00:57.62] さよなら 二人で言い合って
[01:04.20] それで一体何が终わったの?
[01:10.62] この想いと伝えたい言叶が
[01:17.59] 行き场を失くしただけでしょう
[01:23.75]
[01:24.37] 春を音にしたような声で
[01:30.17] もう一度仆を 仆の名前を
[01:37.09] 呼ばれたら何も言えないから
[01:43.17] せめて泣かないようにしよう
[01:53.74]
[02:16.47] 强くなりたいと愿う度にひどく虚しい気持ちになる
[02:29.54] 强くなれたってその姿を
[02:35.47] 见せたいのはまだあなただから
[02:44.47] そうだね きっと时间の流れが
[02:51.68] すべてを洗い流してしまうね
[02:57.67] ならそれまで大切に持っておこう
[03:04.73] 想いも言叶も温もりも 涙も
[03:14.12]
[03:14.92] 忘れなければと思うほど胸の深くに刻みこまれるのは
[03:27.85] それだけ想いが强いから そうゆう事にしておこう
[03:38.40]
[03:40.40] 会えないとゆう事より何よりも
[03:46.43] 悲しいのは君が仆に会えなくても平気ってゆう
[04:05.10] 今でも君に会いたいけど
[04:10.74] 会えない理由が山积みなだけじゃなくて
[04:17.67] 本当に大切にしなきゃいけないものに気付き始めたから
[04:31.04] 春を音にしたような声で
[04:36.67] もう一度仆を 仆の名前を
[04:43.93] 呼ばれたら何も言えないから
[04:49.62] せめて泣かないようにしよう
[04:55.50]
[04:56.71] 连れていくよ
[04:59.05] 君の想い出と
[05:02.54] この春を歌にして
[05:18.08]
[05:37.38]
[05:46.34]
[05:55.11] おわり
[06:02.18] undefined
歌词翻译
[00:00.00] 将春天化作歌
[00:32.72] 林荫道吹来的那柔软之风犹如你的手掌一般
[00:45.56] 温柔地抚摸我的左脸 香味残留后逐渐消去
[00:57.62] 【再见了】 两个人相互道别道
[01:04.20] 到底是因为 什么分手的呢
[01:10.62] 这份思念与想传达的话
[01:17.59] 恐怕连去处也被剥夺了吧
[01:24.37] 用春天般的声音
[01:30.17] 再呼唤 呼唤一次我的名字
[01:37.09] 的话 事到如今
[01:43.17] 请至少做到不要哭泣啊
[02:16.47] 每当祈祷成为更强时会不由地空虚
[02:29.54] 即使已更坚强 那个身影
[02:35.47] 还是想定格成你的
[02:44.47] 是呢 随着时间的流逝一定
[02:51.68] 一切都会被淡忘掉的呢
[02:57.67] 到那时就请全部带走吧
[03:04.73] 思念与话语,温暖与眼泪也都
[03:14.92] 越想忘记越是思念 刻苦铭心的是
[03:27.85] 那样就让我愈加思想 你还是那么做吧
[03:40.40] 与无法相见相比任何事相比
[03:46.43] 最让我伤心的是你【即使见不到我也不在乎】这件事
[04:05.10] 虽然如今很想见你
[04:10.74] 无法相见的理由并不只是多而已
[04:17.67] 因为我发现了必须要去认真对待的东西
[04:31.04] 用春天般的声音
[04:36.67] 再一次 呼唤我的名字
[04:43.93] 的话 因为事到如今
[04:49.62] 也请你做到不要哭泣了
[04:56.71] 带走吧
[04:59.05] 将和你在一起的回忆与
[05:02.54] 这个春天 化作一首歌
[05:55.11]
[06:02.18]