港のヨーコ・ヨコハマ・ヨコスカ

港のヨーコ・ヨコハマ・ヨコスカ

歌名 港のヨーコ・ヨコハマ・ヨコスカ
歌手 ダウン・タウン・ブギウギ・バンド
专辑 VINTAGE BEST
原歌词
[00:00.00] ~港のヨーコ·ヨコハマ·ヨコスカ~
[03:03.33]
[03:47.61]
[00:16.99] 一寸前なら憶えちゃいるが
[00:20.16] 一年前だとチト判らねェなあ
[00:24.10] 髪の長い女だって
[00:26.40] ここにゃ沢山いるからねェ
[00:29.79] ワルイなあ 他をあたってくれよ
[00:36.69][01:09.91][01:48.40][02:54.73] ...アンタ あの娘の何んなのさ
[00:39.53][01:12.76][01:51.13][02:57.47][03:34.20][03:41.21] <港のヨーコ·ヨコハマ·ヨコスカ>
[00:51.74] 半年前にやめたハズさ
[00:55.25] アタイたちにゃアイサツなしさ
[00:58.53] マリのお客をとったってサ
[01:00.61] そりゃもう大さわぎ
[01:04.06] 仁義を欠いちゃいられやしないよ
[01:25.24] ハマから流れて来た娘だね
[01:28.41] ジルバがとってもうまくってよお
[01:32.90] 三月前まで いたはずさ
[01:36.24] 小さな仔猫を拾って晩に
[01:39.75] 仔猫といっしょにトンズラよ
[01:42.92] どこへ行ったか知らねェなあ
[02:30.27] 横須賀好きだっていってだけど
[02:33.89] 外人相手じゃカワイソーだったねェ
[02:38.03] あんまり何んにも云わない娘だったけど
[02:42.53] 仔猫と話していたっけ
[02:46.09] 前借り残したまんま
[02:48.60] ヒート月たったら おサラバさ
[03:10.38] たった今まで 坐っていたよ
[03:13.61] あそこの隅のボックスさ
[03:16.57] 客がどこかをさわったって
[03:19.26] 店をとび出していっちまった
[03:22.48] ウブなネンネじゃあるまいし
[03:25.65] どうにかしてるぜ あの娘
[03:31.51] ...アンタ あの娘に惚れてるね!
歌词翻译
[00:00.00] 港口的洋子—横滨—横须贺(洋子为音译)
[00:16.99] 没多久之前的事情也许还能想得起来
[00:20.16] 一年前的事情谁还记得啊
[00:24.10] 头发长的女孩子啊
[00:26.40] 在这里可是多得很啊
[00:29.79] 抱歉啊你到其他地方问问看吧
[00:36.69] …我说啊,那个女孩子是你什么人啊
[00:39.53] 港口的洋子—横滨—横须贺—
[00:51.74] 半年前走掉的那个吧
[00:55.25] 连对我们好好说句再见都没哪
[00:58.53] 听说是抢了玛丽的客人吧
[01:00.61] 动静好像搞得挺大的啊
[01:04.06] 看起来少了点仁义精神呢
[01:09.91] …我说啊,那个女孩子是你什么人啊
[01:12.76] 港口的洋子—横滨—横须贺—
[01:25.24] 横滨那边来的女孩子嘛
[01:28.41] 吉鲁巴舞跳得相当的好嘛
[01:32.90] 三个月前还在这里的嘛
[01:36.24] 有个晚上捡了只小猫回来
[01:39.75] 之后就连人带猫跑掉了啊
[01:42.92] 跑到哪里去啊真的是不知道啊
[01:48.40] …我说啊,那个女孩子是你什么人啊
[01:51.13] 港口的洋子—横滨—横须贺—
[02:30.27] 听说是因为喜欢横须和所以留下来的呢
[02:33.89] 乡下人在这里生活还是很艰难的呢
[02:38.03] 平时真的很少说话的那女孩子
[02:42.53] 跟小猫说话倒是挺多的呢
[02:46.09] 之前在这里欠下的账还没还清呢
[02:48.60] 一个月前吧就跟我们说拜拜了呢
[02:54.73] …我说啊,那个女孩子是你什么人啊
[02:57.47] 港口的洋子—横滨—横须贺
[03:10.38] 刚才还坐在这里的呢
[03:13.61] 就坐在那边箱子上面阿
[03:16.57] 说是给客人摸了一下吧
[03:19.26] 一下子就跑出店子去了啊
[03:22.48] 已经不是幼稚小屁孩了
[03:25.65] 不会有什么事的那个女孩子
[03:31.51] …我说啊,你喜欢上那个女孩子了吧!
[03:34.20] 港口的洋子—横滨—横须贺—
[03:41.21] 港口的洋子—横滨—横须贺—