| 歌名 | Dark to Light |
| 歌手 | ジミーサムP |
| 专辑 | Toy Box |
| [00:00.00] | |
| [00:12.06] | Dark to Light |
| [00:29.89] | |
| [01:00.57] | 描いてみた一つのシンフォニー |
| [01:07.89] | 置き去りにしたままのメモリー |
| [01:15.14] | いまだ傷一つ持たないメロディー |
| [01:21.49] | さあ どんな想いを刻もう |
| [01:27.92] | |
| [01:27.99] | 一瞬の静寂と抽象を重ね |
| [01:35.73] | 描く日常が見せるのは |
| [01:40.15] | 夢のようなリアル |
| [01:43.31] | |
| [01:43.49] | 巡る音は熱を増し |
| [01:47.35] | 歌となって流れゆく |
| [01:51.19] | 君と二人で作る Precious Time |
| [01:58.06] | 気が付けば単純に見えた言葉でも |
| [02:05.30] | 幾つもの景色を映すだろう |
| [02:12.98] | |
| [02:28.62] | |
| [02:28.82] | 嘘で固めた理想のストーリー |
| [02:36.38] | そっと隠しておいたアイロニー |
| [02:43.30] | 所詮全ては儚いメロディー |
| [02:50.32] | さあ 最低な言葉で最高の幻想を作ろう |
| [03:02.21] | |
| [03:13.02] | |
| [03:41.70] | 巡る音は光放ち |
| [03:45.50] | 歌となって流れゆく |
| [03:49.44] | 大人びた夢乗せる Hi-Fi Sound |
| [03:56.18] | 少し大袈裟なくらいの言葉でも |
| [04:03.48] | 誰かの心に響くだろう |
| [04:09.66] | |
| [04:10.09] | 不器用な君が描いた歌 |
| [04:18.43] | いま走り出す Unreal Song |
| [04:24.04] | |
| [04:26.60] | Light to Dark to Light |
| [04:40.56] | ------fin------ |
| [00:12.06] | 翻譯:pumyau |
| [01:00.57] | 試著寫看看 一曲Symphony(交響樂) |
| [01:07.89] | 被棄置不顧 不變的Memory(記憶) |
| [01:15.14] | 尚未受損的 完整的Melody (旋律) |
| [01:21.49] | 來吧 要刻下怎樣的心情呢 |
| [01:27.99] | 將一瞬的靜寂與抽象重合 |
| [01:35.73] | 就能見到所寫出的日常 |
| [01:40.15] | 彷若夢一般的Real(真實) |
| [01:43.49] | 巡迴的聲音逐漸熾熱 |
| [01:47.35] | 化作歌曲流轉四方 |
| [01:51.19] | 我和你兩人所編織出的 Precious Time(寶貴的時間) |
| [01:58.06] | 若是留心注意 那麼看似單純的言詞 |
| [02:05.30] | 也會映出無數的景色吧 |
| [02:28.82] | 以謊言鞏固 理想的Story(故事) |
| [02:36.38] | 悄悄的藏起 隱匿的Irony(諷刺) |
| [02:43.30] | 反正全都是 虛幻的Melody(旋律) |
| [02:50.32] | 來吧 用最爛的言詞譜出最棒的幻想吧 |
| [03:41.70] | 巡迴的聲音綻放光芒 |
| [03:45.50] | 化作歌曲流轉四方 |
| [03:49.44] | 承載了看似成熟的夢 Hi-Fi Sound(高保真聲音) |
| [03:56.18] | 雖然這言詞有點太誇大了 |
| [04:03.48] | 不過也能迴響於某人心中吧 |
| [04:10.09] | 笨拙的你所寫出的歌 |
| [04:18.43] | 現在 奔馳而出 Unreal Song(不真實的歌) |