戦争は知らない

戦争は知らない

歌名 戦争は知らない
歌手 カルメン・マキ
专辑 Poems in the Midnight -Until the Candle Goes Out-
原歌词
[ti:戦争は知らない]
[ar:カルメン·マキ]
[al:Poems in the Midnight -Until the Candle Goes Out-]
[00:00.00] 作曲 : 加藤博
[00:00.693] 作词 : 寺山修司
[00:02.81] 祖国って考えたことある?
[00:05.21] 祖国と友達とどっちが大切?
[00:08.80] 私にはパパの国とママの国二つあって
[00:12.11] その間には広い海があります
[00:15.77] あなたの友達の名前を、今すぐ言える?
[00:20.44] ベトナム戦争に関係あると思う?
[00:24.05] 人のために死ねる?
[00:27.23] 愛されてるって思うこと、ある?
[00:48.23] 野に咲く花の名前は知らない
[00:57.75] だけども野に咲く花が好き
[01:07.97] ぼうしにいっぱいつみゆけば
[01:16.80] なぜか涙が 涙が出るの
[01:45.04] 戦争の日を何も知らない
[01:54.73] だけど私に父はいない
[02:04.93] 父を想えば あ 荒野に
[02:13.45] 赤い夕陽が夕陽が沈む
[02:32.56] いくさで死んだ悲しい父さん
[02:42.07] 私はあなたの娘です
[02:52.27] 二十年後のこの故郷で
[03:00.87] 明日お嫁にお嫁に行くの
[03:29.43] 見ていて下さいはるかな父さん
[03:38.87] いわし雲とぶ空の下
[03:49.30] いくさ知らずに二十才になって
[03:57.81] 嫁いで母に母になるの
歌词翻译
[00:02.81] 考虑过祖国吗?
[00:05.21] 祖国和朋友哪个更重要?
[00:08.80] 我有两个故乡——爸爸的和妈妈的
[00:12.11] 两地中间隔着宽阔的海洋
[00:15.77] 能马上说你朋友的名字吗?
[00:20.44] 觉得和越南战争有关吗?
[00:24.05] 能为了别人而死吗?
[00:27.23] 觉得自己被爱着吗?
[00:48.23] 野外盛开的不知名的花朵
[00:57.75] 很喜欢这种野外的花朵
[01:07.97] 摘下装满帽子中
[01:16.80] 可为何眼泪 眼泪不听话
[01:45.04] 对战争之日一无所知
[01:54.73] 只知道我没有父亲
[02:04.93] 一想到父亲 夕阳啊
[02:13.45] 火红的夕阳就沉入荒野之中
[02:32.56] 战争中死去的悲伤父亲啊
[02:42.07] 我是您的女儿
[02:52.27] 二十年后的故乡
[03:00.87] 我明天就要成为新娘 新娘哦
[03:29.43] 看看吧 远方的父亲
[03:38.87] 满是鱼鳞云的天空之下
[03:49.30] 不知道战争的我年满二十
[03:57.81] 已成为了孩子的母亲