月に願いを
歌名 |
月に願いを
|
歌手 |
ZARD
|
专辑 |
君とのDistance
|
[00:13.01] |
|
[00:13.38] |
街はひっそり 静まりかえり |
[00:18.98] |
車の通りが なくなる |
[00:25.53] |
私は お気に入りの |
[00:31.15] |
曲(うた)を かけながら |
[00:37.60] |
友達に手紙を書いていた |
[00:43.29] |
ワインの甘さも手伝って |
[00:48.74] |
|
[00:49.05] |
ガラにもなく 哀しくなり |
[00:54.73] |
薄いベージュの カーテンから |
[01:01.18] |
かすかに漏れる 光が |
[01:07.22] |
私の頬を 照らしていた |
[01:17.15] |
|
[01:26.48] |
遊び仲間達は 今日も |
[01:32.01] |
相変わらず忙しく はしゃいでるけど |
[01:38.69] |
私はもう 昔みたいに |
[01:44.18] |
心の底から 楽しいとは思えない |
[01:51.02] |
私の部屋の空間が |
[01:56.50] |
何故かとても落ちつくの |
[02:01.82] |
|
[02:02.19] |
月夜の晩に二人 |
[02:08.19] |
あっさり 恋に落ちました |
[02:14.38] |
素朴な彼だから |
[02:20.46] |
そう 月に願いを |
[02:29.20] |
|
[03:04.20] |
愛しい人 二人は |
[03:09.65] |
ずーっと一緒だと云って |
[03:15.13] |
|
[03:15.48] |
たとえ夢でも 心の |
[03:21.50] |
この高鳴り 感じて |
[03:27.53] |
書きかけの 手紙は |
[03:33.55] |
そっと抽斗(ひきだし)にしまった |
[03:43.10] |
undefined |
[00:13.01] |
|
[00:13.38] |
街道在不经意间回复了宁静 |
[00:18.98] |
渐渐车辆也消失了影踪 |
[00:25.53] |
一边听着 |
[00:31.15] |
自己喜欢的歌曲 |
[00:37.60] |
一边给朋友写信 |
[00:43.29] |
陶醉于酒的甘醇中 |
[00:48.74] |
|
[00:49.05] |
毫无缘故的 我开始有些忧伤 |
[00:54.73] |
从薄薄的棉布窗帘后 |
[01:01.18] |
透出些微月光 |
[01:07.22] |
映照在我的面庞上 |
[01:17.15] |
|
[01:26.48] |
曾亲密无间的玩伴 |
[01:32.01] |
今天也照旧忙碌 虽然一样的欢笑着 |
[01:38.69] |
可是我一想起从前 |
[01:44.18] |
就发现并没有从心底感到真正的快乐 |
[01:51.02] |
无缘无故的 |
[01:56.50] |
我的房间 |
[02:01.82] |
|
[02:02.19] |
在月夜之下 显得如此沉寂 |
[02:08.19] |
我们的恋情不知轻轻失落在了何处 |
[02:14.38] |
他啊 是那样天真 |
[02:20.46] |
竟对着月亮许愿 |
[02:29.20] |
|
[03:04.20] |
希望相爱的两个人 |
[03:09.65] |
能够永远在一起 |
[03:15.13] |
|
[03:15.48] |
即使是虚无的梦 |
[03:21.50] |
我仍感到了内心的那些真诚呼唤 |
[03:27.53] |
没写完的那封信 |
[03:33.55] |
又悄悄锁回了抽屉里 |
[03:43.10] |
|