花弁
| 歌名 |
花弁
|
| 歌手 |
秋赤音
|
| 专辑 |
Boroboro na Ikizama.
|
| [00:00.94] |
花弁が落ちて 水辺に浮かんで |
| [00:08.66] |
貴方を迎えに 薄暗い部屋を出る |
| [00:15.59] |
|
| [00:32.26] |
|
| [00:32.85] |
もしも私の 両手が大きくて |
| [00:40.79] |
ちゃんと握れたら 離さず居れたかな |
| [00:48.69] |
貴方と二人で ずっと生き残って |
| [00:56.64] |
終わりになったなら 許してくれるかな |
| [01:03.23] |
|
| [01:03.96] |
始まりが突然なら |
| [01:07.62] |
終わるのだって突然です |
| [01:11.60] |
目の前で服を脱いだって |
| [01:15.56] |
きっと貴方は笑わない |
| [01:19.09] |
|
| [01:20.53] |
I love youを誰かが |
| [01:23.66] |
「死んでもいい」と訳してた |
| [01:27.63] |
綺麗に終わらせて |
| [01:31.50] |
何も残さないように |
| [01:35.69] |
手を変えて品を変えて |
| [01:39.67] |
それでもついにやって来た |
| [01:43.62] |
重いドアを開けて |
| [01:47.59] |
全てがオレンジに染まった世界へ |
| [01:53.13] |
|
| [01:56.82] |
くだらないと言って 聞き流してた事 |
| [02:04.39] |
もっと耳をすまして 生きて行けば良かった |
| [02:11.92] |
昔聴いた歌の意味が やっと解った気がした |
| [02:19.55] |
"二人の心と心が今はもう通わない"ってさ |
| [02:27.00] |
|
| [02:27.63] |
寂しさで近づいて 嫌気が差して離れて |
| [02:35.66] |
離れたら気が付いて その時は全て遅かった |
| [02:43.55] |
青い鳥がずっと この部屋の中に居た事 |
| [02:51.65] |
今更気付いても |
| [02:55.75] |
全てがオレンジに染まって 落ちてゆく |
| [03:01.11] |
|
| [03:36.08] |
I love youを誰かが |
| [03:39.61] |
「月が綺麗」と訳してた |
| [03:43.58] |
言えなかった想いが |
| [03:47.55] |
空まで昇ろうと宙を舞う |
| [03:51.60] |
手を変えて品を変えて |
| [03:55.63] |
それでもついにやって来た |
| [03:59.63] |
重いドアを開けて |
| [04:03.50] |
全てがオレンジの世界へ |
| [04:07.65] |
I love youを私は |
| [04:16.02] |
|
| [04:40.42] |
そして花弁が落ちて 水辺に浮かんで |
| [04:48.50] |
貴方はもう居ない 薄暗い部屋を出る |
| [04:56.13] |
|
| [04:56.52] |
|
| [04:57.09] |
|
| [00:00.94] |
花瓣飞舞飘落 于水面上漂浮 |
| [00:08.66] |
为了迎接你而踏出这昏暗房间 |
| [00:16.61] |
|
| [00:20.53] |
|
| [00:32.85] |
若是我的双手能长得更大 |
| [00:40.79] |
而好好握着的话 是否就能不分离 |
| [00:48.69] |
与你两人一同一直如此生存下去 |
| [00:56.64] |
即使直到终结到来 也能给予宽容吗 |
| [01:03.96] |
起始是如此突然 |
| [01:07.62] |
那么终结也会突然到来 |
| [01:11.60] |
即使于你眼前把衣服脱下 |
| [01:15.56] |
你一定也不会嘲笑我吧 |
| [01:20.53] |
谁曾将I love you |
| [01:23.66] |
译成了「死也无彷」 |
| [01:27.63] |
像是要美丽的终结 |
| [01:31.50] |
一切都不残留那般 |
| [01:35.69] |
就算试尽各种手段 |
| [01:39.67] |
该来的终究还是来访 |
| [01:43.62] |
将沈重的门推开 |
| [01:47.59] |
迈向那全被染成橘黄的世界 |
| [01:56.82] |
嘴里说着无趣乏味而将之当成耳旁风 |
| [02:04.39] |
若是更加认真倾听 这样的生活方式该有多好 |
| [02:11.92] |
昔日听过的歌曲意义 现在终于了解的感觉 |
| [02:19.55] |
“两人的心与心 现在已无法相通”是这么说着的啊 |
| [02:27.63] |
开始因寂寞而靠近 却又因嫌恶而分离 |
| [02:35.66] |
离开之后才察觉到 但那时一切已太晚 |
| [02:43.55] |
就像青鸟一直待在这房间里的事实 |
| [02:51.65] |
即使现在发现 |
| [02:55.75] |
一切早已被染成橘黄 陨落而下 |
| [03:36.08] |
谁曾将I love you |
| [03:39.61] |
译成了「美丽的月」 |
| [03:43.58] |
无法言尽的思念 |
| [03:47.55] |
飞升上高空与之飞舞 |
| [03:51.60] |
就算试尽各种手段 |
| [03:55.63] |
该来的终究还是来访 |
| [03:59.63] |
将沈重的门推开 |
| [04:03.50] |
迈向那全是橘黄的世界 |
| [04:07.65] |
I love you 对我而言是 |
| [04:40.42] |
像花瓣飞舞飘落于水面边漂浮般 |
| [04:48.50] |
我走出这你已经不在的昏暗房间 |