梦のまにまに

梦のまにまに

歌名 梦のまにまに
歌手 ぽわぽわP
专辑 梦のまにまに
原歌词
[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:40.78] 梦のまにまに
[00:43.18]
[00:45.81] 作詞:椎名もた(ぽわぽわP)
[00:50.75] 作曲:椎名もた(ぽわぽわP)
[00:55.68] 編曲:椎名もた(ぽわぽわP)
[01:00.83] 歌:初音ミク
[01:05.63] ねえ、きっと彼は罪を犯した。
[01:10.27] 不完全なままの言い訳を
[01:15.77] 並べた彼の口を塞いだ。
[01:20.31] そう、言いそびれた言葉 紡いだ。
[01:25.60]
[01:25.95] 君が言うことが全て嘘だったなら
[01:32.88] これから僕は ぎゅうぎゅう詰めの中に
[01:39.57] 紛れ込んだ「それ」を探しだします
[01:45.55]
[01:45.86] ずっと醒めない夢を見てた
[01:50.53] 負けて嬉し花一匁
[01:55.52] 君は…
[02:06.25]
[02:16.23]
[02:26.30]
[02:35.78] 僕が沈む前、吐いた息を
[02:40.77] 白く染めた日に 刻みつけた
[02:45.79] 朝が来る頃に泣いた君も
[02:50.79] 蝶を追いかけていた
[02:55.88] 僕が見ていた夢は
[03:00.93] 僕が見ていた夢は
[03:05.87] 君が見ていた夢だ
[03:10.36]
[03:11.66] 君が言うことが全て本当なら
[03:18.50] これから君は、からっぽな夢の中
[03:25.27] 逃げ場のない「それ」を捕まえるはず
[03:31.10] きっと「それ」を見つけられるはず
[03:36.54]
[03:45.74] きっと敵わない恋をした
[03:50.32] 負けて嬉し花一匁
[03:55.31] ずっと
[04:06.56] ずっと
[04:15.35] ずっと
[04:25.42] ずっと
[04:35.44] ずっと
[04:45.52] ずっと
[04:49.83] undefined
歌词翻译
[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:40.78] 隨夢逐流
[00:43.18]
[00:45.81]
[00:50.75]
[00:55.68]
[01:00.83] Append(sweet)
[01:05.63] /呐,他一定犯下了罪行。
[01:10.27] /將羅列依舊殘缺的藉口的他
[01:15.77] /就此封口。
[01:20.31] /是的,就這樣交織出未能言說的話語。
[01:25.60]
[01:25.95] /若你說出的 一切皆為謊言
[01:32.88] /接下來我就要
[01:39.57] /去將混入擁擠之中的「那東西」找出來
[01:45.55]
[01:45.86] /一直做著不會醒來的夢
[01:50.53] /輸了卻依舊快樂的 花一匁
[01:55.52] /你是…
[02:06.25] 注 「花一匁」是日本孩童的一種遊戲。
[02:16.23] 遊戲時分成兩組,邊唱邊走,盡可能多地贏得對方的組員。
[02:26.30]
[02:35.78] /我在沉沒前 呼出的氣息
[02:40.77] /深深銘刻在 染上白色的日子
[02:45.79] /在白昼到來之時 哭泣的你也曾
[02:50.79] /追逐著蝴蝶
[02:55.88] /我所見的夢境
[03:00.93] /我所見的夢境
[03:05.87] /是你所見的夢境
[03:10.36]
[03:11.66] /若你說出的 一切都是真實
[03:18.50] /接下來你應該就能 將空空如也的夢境中
[03:25.27] /無處可逃的「那東西」捕獲了。
[03:31.10] /一定能找到「那東西」的。
[03:36.54]
[03:45.74] /經歷了沒有結果的戀愛
[03:50.32] /輸了卻依舊快樂的 花一匁
[03:55.31] /永遠…
[04:06.56] /永遠。
[04:15.35] /永遠。
[04:25.42] /永遠。
[04:35.44] /永遠。
[04:45.52] /永遠。
[04:49.83] 翻譯:gousaku