[00:33.63] |
街の真ん中で |
[00:37.47] |
息を吸った 魚が泣いた |
[00:45.16] |
全て変わってしまった |
[00:48.99] |
砂が落ちた 生活が落ちた |
[00:58.85] |
|
[01:01.89] |
透明な朝に心像と |
[01:04.45] |
何でもないような情操を |
[01:07.29] |
愛を食べて動けない君へと |
[01:13.09] |
大きすぎる灯りに |
[01:15.99] |
逃げ出さない憔悴に |
[01:18.91] |
抗わない日常を返したい |
[01:24.86] |
|
[01:30.31] |
その献身の先へ 心は行く 強く |
[01:36.08] |
その傍観の奥へ 言葉は行く 深く |
[01:41.78] |
ほら 君の疑うものすべて |
[01:48.39] |
いつの間にか |
[01:50.61] |
君から逃抜け出した君だ |
[01:56.34] |
|
[02:24.47] |
街の真ん中で |
[02:27.99] |
息を吐いた 魚が泣いた |
[02:35.66] |
喉を締めあげて 歌を歌った |
[02:42.51] |
星の様に降った |
[02:49.06] |
|
[02:52.46] |
曖昧な夜の喧騒も |
[02:54.94] |
耐え切れない日の働哭も |
[02:57.85] |
愛を食べて動けない君へと |
[03:03.65] |
小さくなった言葉も |
[03:06.54] |
ぼんやり飛んだ電波も |
[03:09.46] |
知りたくないことを押し付けてさ |
[03:15.27] |
|
[03:21.12] |
その勾配の先へ 心は行く 強く |
[03:26.60] |
その幽閉の奥へ 言葉は行く 深く |
[03:32.39] |
ほら 君は一つずつ治しながら |
[03:39.28] |
生きているよ |
[03:41.14] |
今 懐かしい朝の為 |
[03:46.98] |
|
[04:20.58] |
その献身の先へ 心は行く 強く |
[04:26.22] |
その諦観の奥へ 言葉は行く 深く |
[04:31.99] |
ほら 君の疑うものすべて |
[04:38.23] |
いつの間にか |
[04:40.77] |
君から抜け出した君だ |
[04:44.50] |
意味なんてない 退屈で美しいんだ |
[04:52.43] |
今 変わらない朝の為 |
[04:59.20] |
|
[00:33.63] |
街道中央 |
[00:37.47] |
深吸一口气 鱼轻轻哭泣 |
[00:45.16] |
一切都已然改变 |
[00:48.99] |
沙掉落下来 生活也掉落下来 |
[01:01.89] |
将那给透明的早晨的心像和 |
[01:04.45] |
仿佛没什么大不了的情操 |
[01:07.29] |
都献给因吃着爱而动弹不得的你 |
[01:13.09] |
想返还给巨大的灯光和 |
[01:15.99] |
无力逃离的憔悴 |
[01:18.91] |
无力反抗的日常 |
[01:30.31] |
向那献身的前方 心灵前行着 坚强着 |
[01:36.08] |
向那看破一切的深处言语 前行着 深刻着 |
[01:41.78] |
看啊 你所怀疑的一切 |
[01:48.39] |
不知何时 |
[01:50.61] |
就成了那从你中分离出来的你啊 |
[02:24.47] |
在街道中央 |
[02:27.99] |
吐出一口气 鱼轻轻哭泣 |
[02:35.66] |
勒着喉咙将 歌谣歌唱 |
[02:42.51] |
像星星一样地掉下来啦 |
[02:52.46] |
暧昧的夜的喧嚣也好 |
[02:54.94] |
挨不过去的日子的恸哭也好 |
[02:57.85] |
都献给因吃着爱而动弹不得的你 |
[03:03.65] |
逐渐微弱的言语也好 |
[03:06.54] |
模糊地传播着的电波也好 |
[03:09.46] |
将不想知道的事情强加于人 |
[03:21.12] |
向那坡道的前方 心灵前行着 坚强着 |
[03:26.60] |
向那幽闭的深处 言语前行着 深刻着 |
[03:32.39] |
看啊你正是一边逐个疗着伤口 |
[03:39.28] |
一边活着的啊 |
[03:41.14] |
现在 只因那令人怀念的早晨 |
[04:20.58] |
向那献身的前方 心灵前行着 坚强着 |
[04:26.22] |
向那看破一切的深处言语前行着深刻着 |
[04:31.99] |
看啊 你所怀疑的一切 |
[04:38.23] |
不知何时 |
[04:40.77] |
就成了那从你中分离出来的你啊 |
[04:44.50] |
没有任何意义 正因寂寥而美丽 |
[04:52.43] |
现在 只因那不变的早晨 |