セーラー服を脱がさないで
歌名 |
セーラー服を脱がさないで
|
歌手 |
vip店長
|
专辑 |
No
|
[00:00.48] |
「セーラー服を脱がさないで」 |
[00:06.59] |
|
[00:07.59] |
セーラー服を脱がさないで |
[00:14.81] |
今はダメよ 我慢なさって |
[00:21.98] |
セーラー服を脱がさないで |
[00:29.47] |
嫌よダメよ こんなところじゃ |
[00:36.63] |
女の子は いつでも |
[00:40.47] |
“MI・MI・DO・SHI・MA” |
[00:43.95] |
お勉強してるのよ |
[00:47.43] |
Ah- 毎日 |
[00:51.21] |
友達より早く |
[00:54.79] |
エッチをしたいけど |
[00:58.50] |
キスから先に進めない |
[01:01.92] |
憶病すぎるの |
[01:05.71] |
週刊誌みたいな |
[01:09.22] |
エッチをしたいけど |
[01:12.81] |
全てをあげてしまうのは |
[01:16.57] |
もったいないから…あげない |
[01:26.52] |
|
[01:40.23] |
セーラー服を脱がさないで |
[01:47.52] |
スカートまでまくれちゃうでしょ |
[01:54.60] |
セーラー服を脱がさないで |
[02:02.09] |
胸のリボン ほどかないでね |
[02:09.24] |
男の子はその時 |
[02:13.04] |
どうなるの? |
[02:16.60] |
興味津々 しちゃうのよ |
[02:20.26] |
Ah- 不思議ね |
[02:23.90] |
デートに誘われて |
[02:27.54] |
バージンじゃ つまらない |
[02:31.15] |
パパやママは知らないの |
[02:34.67] |
明日の外泊 |
[02:38.50] |
ちょっぴり恐いけど |
[02:42.12] |
バージンじゃ つまらない |
[02:45.69] |
おばんになっちゃう その前に |
[02:49.12] |
おいしいハートを…食べて |
[02:59.21] |
|
[03:02.21] |
収録∶NO/発売日∶2012/02/22 |
[03:05.21] |
|
[03:08.21] |
|
[03:13.21] |
終わり |
[03:18.21] |
|
[00:00.48] |
|
[00:07.59] |
不要脱人家的水手服啦 |
[00:14.81] |
现在不行啦 忍耐一下吧 |
[00:21.98] |
不要脱人家的水手服啦 |
[00:29.47] |
讨厌啦!不可以!不要在这种地方啦 |
[00:36.63] |
女孩子 总是 |
[00:40.47] |
从八卦里 |
[00:43.95] |
专心的学习 |
[00:47.43] |
Ah- 每一天 |
[00:51.21] |
虽然想比朋友更早 |
[00:54.79] |
体验到H的感觉 |
[00:58.50] |
却总是只到接吻就无法再往前进 |
[01:01.92] |
还是太胆小了 |
[01:05.71] |
很想要像周刊上描写的那样 |
[01:09.22] |
尝尝H的滋味 |
[01:12.81] |
但奉献出全部的话 |
[01:16.57] |
还是有点舍不得…不行啦 |
[01:40.23] |
不要脱人家的水手服啦 |
[01:47.52] |
你把人家的裙子掀起来了对不对? |
[01:54.60] |
不要脱人家的水手服啦 |
[02:02.09] |
不要解开人家胸前的蝴蝶结啦 |
[02:09.24] |
男孩子遇到这种时候 |
[02:13.04] |
会怎样呢? |
[02:16.60] |
还是会感到兴致勃勃 |
[02:20.26] |
Ah- 真不可思议 |
[02:23.90] |
被找去约会 |
[02:27.54] |
一直还是处女 实在太无趣了 |
[02:31.15] |
爸爸妈妈都不知道 |
[02:34.67] |
明天要跟他一起住外面 |
[02:38.50] |
虽然有点害怕 |
[02:42.12] |
但一直还是处女 真是太无趣了 |
[02:45.69] |
在变成老太婆之前 |
[02:49.12] |
把人家甜蜜的心…吃掉吧 |
[03:02.21] |
|
[03:13.21] |
|