歌名 | おしまい町駅ホーム |
歌手 | 戸川純 |
专辑 | Togawa Fiction |
[00:14.47] | 家に帰るのが苦手、戸が開かないんです |
[00:21.17] | 家出る時アタシ、カギかけたんです |
[00:28.48] | 行ってきますと、一人住まいの |
[00:35.31] | 家出る時アタシ、カギかけたんです |
[00:47.78] | 背の高い人は苦手、颜が見えないんです |
[00:55.23] | 低い方がアタシ、お似合いなんです |
[01:02.57] | ただいま今日も、階段を降りて |
[01:09.07] | 地下鉄駅夜のホームに帰るんです |
[01:19.84] | このホームは、夜明け以外なら、 |
[01:33.45] | どこへだって繋がってよ |
[01:42.79] | 次の駅に行くんなら、 |
[01:46.96] | Dive into the railroad |
[01:49.33] | 終点まで行くんなら |
[01:52.74] | Dive into the railroad |
[01:56.23] | ここが嫌になったら、 |
[01:59.69] | Dive into the railroad |
[02:02.80] | いまが嫌になったら、 |
[02:06.19] | Dive into the railroad-rail |
[02:23.35] | ホントは元々アタシ、家などは無いんです。 |
[02:30.10] | 堕ちるというほどは、高くないんです |
[02:37.29] | けっきょく今日も、階段を降りて |
[02:44.00] | "おしまい町"駅の ホームで眠るんです |
[02:54.91] | このホームは、あした以外なら、 |
[03:08.42] | どこへだって繋がってよ |
[03:17.98] | 次の駅に行くんなら、 |
[03:21.30] | Dive into the railroad |
[03:24.63] | 終点まで行くんなら |
[03:27.96] | Dive into the railroad |
[03:34.76] | ここが嫌になったら、 |
[03:34.76] | Dive into the railroad |
[03:38.08] | いまが嫌になったら、 |
[03:41.56] | Dive into the railroad-rail |
[04:42.20] | ここのホームは |
[04:48.92] | 安心して良くってよ |
[04:57.83] | どこへだって抜け出せてよ |
[05:06.49] | 次の駅に行くんなら、 |
[05:09.76] | Dive into the railroad |
[05:13.20] | 終点まで行くんなら |
[05:16.54] | Dive into the railroad |
[05:19.90] | ここが嫌になったら、 |
[05:23.29] | Dive into the railroad |
[05:26.89] | いまが嫌になったら、 |
[05:30.16] | Dive into the railroad |
[05:33.54] | 違う場所に行くんなら、 |
[05:36.93] | Dive into the railroad |
[05:40.29] | 眠る場所に行くんなら、 |
[05:43.68] | Dive into the railroad |
[05:47.10] | 歩くより早いわ、 |
[05:50.85] | Dive into the railroad |
[05:53.77] | 荷物置いてくわね |
[05:57.54] | Dive into the railroad-rail |
[06:09.33] | 終わり |
[00:14.47] | 回家真让人头疼,因为门不开呀 |
[00:21.17] | 出门的时候,我把钥匙挂在了玄关 |
[00:28.48] | “我出门了”,离开一个人住的家的时候 |
[00:35.31] | 我把钥匙挂在了玄关 |
[00:47.78] | 高个子的人真让人头疼,因为看不见那人的脸啊 |
[00:55.23] | 小个子的人,就和一样小个子的我很般配 |
[01:02.57] | “我回来了”,今天也顺楼梯而下 |
[01:09.07] | 回到夜晚的地铁站台(home)去 |
[01:19.84] | 这个站台,除了黎明之外 |
[01:33.45] | 能去往任何地方呢 |
[01:42.79] | 要是前往下一站的话 |
[01:46.96] | Dive into the railroad |
[01:49.33] | 要是前往终点的话 |
[01:52.74] | Dive into the railroad |
[01:56.23] | 要是厌恶了此处的话 |
[01:59.69] | Dive into the railroad |
[02:02.80] | 要是厌恶了当下的话 |
[02:06.19] | Dive into the railroad-rail |
[02:23.35] | 其实本来,我就没有“家”这种东西 |
[02:30.10] | 要说"坠落"的话,脚下的地方也没有高到那种程度 |
[02:37.29] | 到头来今天也顺楼梯而下 |
[02:44.00] | 在“终末町”的站台(home)入睡 |
[02:54.91] | 这个站台,除了明天之外 |
[03:08.42] | 能去往任何地方呢 |
[03:17.98] | 要是前往下一站的话 |
[03:21.30] | Dive into the railroad |
[03:24.63] | 要是前往终点的话 |
[03:27.96] | Dive into the railroad |
[03:34.76] | 要是厌恶了此处的话 |
[03:34.76] | Dive into the railroad |
[03:38.08] | 要是厌恶了当下的话 |
[03:41.56] | Dive into the railroad-rail |
[04:42.20] | 这个站台啊 |
[04:48.92] | 说是"放宽心坐就是了"呢 |
[04:57.83] | 能逃到任何地方去哦 |
[05:06.49] | 要是前往下一站的话 |
[05:09.76] | Dive into the railroad |
[05:13.20] | 要是前往终点的话 |
[05:16.54] | Dive into the railroad |
[05:19.90] | 要是厌恶了此处的话 |
[05:23.29] | Dive into the railroad |
[05:26.89] | 要是厌恶了当下的话 |
[05:30.16] | Dive into the railroad |
[05:33.54] | 要是去往不同的地方的话 |
[05:36.93] | Dive into the railroad |
[05:40.29] | 要是前往长眠之所的话 |
[05:43.68] | Dive into the railroad |
[05:47.10] | 比用走的更快哦 |
[05:50.85] | Dive into the railroad |
[05:53.77] | 来,把行李都放好了 |
[05:57.54] | Dive into the railroad |
[06:09.33] | 终 |