天使の羽

天使の羽

歌名 天使の羽
歌手 葉月ゆら
专辑 La Pucelle
原歌词
[ti:天使の羽]
[al:La Pucelle]
[ar:葉月ゆら]
[tool:歌词滚动姬 (lrc-maker.github.io)]
[00:00.000]
[00:22.041] 気付けば深すぎる闇に呆然と立ちつくしていた
[00:32.821] 子供のいつもの言い訳だと大人達は罵しる
[00:43.253] いい子でいただけじゃな
[00:47.507] にも得られないんだと気づいた
[00:53.685] 迷いは無くなる筈なのに
[00:58.927] 足枷が外れないね
[01:04.840] 命令に従い
[01:09.982] 望まれるまま進んだ
[01:15.206] 夢だけは離さないよ
[01:19.095] 殴られても罵られても
[01:27.238] いつまでも暖かい光を放つ幼い背中の羽
[01:37.726] 羽ばたける前に空を恐れどうしてみんな
[01:45.217] 捨ててしまうのかな
[01:48.206]
[02:09.388] 現実(いま)から逃げ出したい気持ち
[02:14.676] 抑える為に胸に手を置く
[02:19.789] 涙を流しながら待つよ
[02:25.013] 明けない夜はないから
[02:30.815] 無意識が傷つけ
[02:36.081] 冷えたままひび割れたのは
[02:41.281] きっと間違いだよ
[02:44.449] 卵から天使が生まれる時
[02:53.357] 夢だけは笑われ貶されて
[02:58.906] なじられていても離さないよ
[03:03.810] どんな事にも立ち向かえるのに
[03:09.398] どうしてわかってくれないの?
[03:14.268]
[03:35.110] いつまでも暖かい光を放つ幼い背中の羽
[03:45.515] 羽ばたける前に空を恐れどうしてみんな
[03:52.970] 捨ててしまうのかな
[03:55.888] 夢だけは笑われ貶されて
[04:01.517] なじられていても離さないよ
[04:06.337] どんな闇がまた訪れても
[04:11.814] 打ち破るのは天使の羽
[04:16.868]
歌词翻译
[00:22.041] 察觉之时已呆呆地站在黑暗之地
[00:32.821] 大人们会责骂总是找借口的孩子
[00:43.253] 发觉只是做个好孩子的话
[00:47.507] 是难以做到的
[00:53.685] 迷惘应已不在
[00:58.927] 枷锁却未解开
[01:04.840] 遵从吩咐
[01:09.982] 依其所望前行
[01:15.206] 就算被打被骂
[01:19.095] 只有梦想是不会放手的啊
[01:27.238] 何时都绽放出温暖光芒的幼小脊背上的翅膀
[01:37.726] 大家为什么在能展翅之前就惧怕天空
[01:45.217] 而舍弃了呢
[02:09.388] 为了压制住想逃离现实(现在)的心情
[02:14.676] 将手置于胸前
[02:19.789] 流着眼泪等待
[02:25.013] 因为不存在不迎来黎明的黑夜
[02:30.815] 无意识中伤害了谁
[02:36.081] 就这样冷淡着不管而出现了裂痕
[02:41.281] 肯定是错了的啊
[02:44.449] 天使从蛋壳中出生之时
[02:53.357] 只有梦想被嘲笑被贬低
[02:58.906] 即使被责难了也不会放手的啊
[03:03.810] 不管什么事都能正面面对
[03:09.398] 为什么就不理解呢
[03:35.110] 何时都绽放出温暖光芒的幼小脊背上的翅膀
[03:45.515] 大家为什么在能展翅之前就惧怕天空
[03:52.970] 而舍弃了呢
[03:55.888] 只有梦想被嘲笑被贬低
[04:01.517] 即使被责难了也不会放手的啊
[04:06.337] 不管怎样的黑暗再次来临
[04:11.814] 天使之翅也会将之击破