| 歌名 | 最后の离岛 |
| 歌手 | GARNET CROW |
| 专辑 | Locks |
| [ti:] | |
| [ar:] | |
| [al:] | |
| [00:21.33] | もうすぐ聞こえる |
| [00:24.52] | 水鳥が羽ばたいてゆく音 |
| [00:29.47] | 同じ季節 そう同じようにこの場所でまた |
| [00:35.91] | 夕陽をみているよ |
| [00:43.65] | 夢でもみたかの様にあっけなく |
| [00:47.81] | 消え去ってしまう関係だとしても |
| [00:53.58] | 味わってしまったあの愛という |
| [00:57.78] | 美味しい気持ちつなぎ止めたくて |
| [01:02.69] | 見失うものは何でしょう? |
| [01:07.66] | 心の向かう場所 |
| [01:10.24] | 私ひとりだけじゃ抱えきれないよ |
| [01:17.83] | 晴れた空とか海の色 芽吹く木々とか好きなのは |
| [01:27.67] | そうずっと大きな宇宙(そら)いつも感じられるように |
| [02:00.42] | ぎゅっと握りしめた筈の手が |
| [02:04.58] | ほどけてしまう よくあることね |
| [02:10.34] | ね.泣きつかれて眠るにはどれ位の涙がいるの? |
| [02:19.51] | 何一つ言えないでいたのは |
| [02:24.52] | 何も伝わらないような気がしたから |
| [02:31.65] | 言葉は無力でした |
| [02:34.60] | 最後の離島へ行くのなら |
| [02:39.51] | 何処へも行かず眠ればいい |
| [02:44.47] | 空を渡るもの達よ |
| [02:48.73] | 地を這ってゆくもの達よ |
| [02:54.39] | もうすぐ聞こえる |
| [02:57.73] | 水鳥が羽ばたいてゆく音 |
| [03:02.64] | 同じ季節 そう同じようにこの場所でまた |
| [03:09.07] | 夕陽をみているよ |
| [ti:] | |
| [ar:] | |
| [al:] | |
| [00:21.33] | 马上就能听见了 |
| [00:24.52] | 水鸟振翅起飞的声音 |
| [00:29.47] | 同一个季节 和上次一样 再来到这个地方 |
| [00:35.91] | 眺望夕阳吧 |
| [00:43.65] | 哪怕这份关系 就像转瞬即逝的梦境 |
| [00:47.81] | 我也尝到了这份 |
| [00:53.58] | 名为爱的美妙感觉 |
| [00:57.78] | 想要留住你 |
| [01:02.69] | 丢失了的东西到底是什么呢 |
| [01:07.66] | 你的心要去的地方 |
| [01:10.24] | 只靠我是没有办法知道的啊 |
| [01:17.83] | 放晴的天空 海的颜色 开始发芽的树木 |
| [01:27.67] | 我喜欢的是 永远能够感受到 这宏大宇宙的一切 |
| [02:00.42] | 明明应该紧牵着的手 |
| [02:04.58] | 却轻易地就松开 这也是常有的事了 |
| [02:10.34] | 你说 哭得累到睡着 应该需要多少眼泪才好 |
| [02:19.51] | 并不是什么都不想对你说 |
| [02:24.52] | 只是发现什么都无法传达给你了 |
| [02:31.65] | 话语还真是无力啊 |
| [02:34.60] | 如果能够去到最后的孤岛 |
| [02:39.51] | 真想就在那里安眠 |
| [02:44.47] | 横渡天空的生灵们啊 |
| [02:48.73] | 坐卧大地的生灵们啊 |
| [02:54.39] | 马上就能听见了 |
| [02:57.73] | 水鸟振翅起飞的声音 |
| [03:02.64] | 同一个季节 和上次一样 再来到这个地方 |
| [03:09.07] | 眺望夕阳吧 |