月曜日、谜のスイッチ
| 歌名 |
月曜日、谜のスイッチ
|
| 歌手 |
藤田麻衣子
|
| 专辑 |
もう一度
|
| [00:23.08] |
仆はよく怒られる |
| [00:27.34] |
身に觉えのないことでまで怒られる |
| [00:32.42] |
君はどこにスイッチが |
| [00:36.41] |
あるのかわからない |
| [00:41.62] |
また今日も始まった |
| [00:45.85] |
あきらかに机嫌 |
| [00:48.10] |
恶いくせに君は |
| [00:50.90] |
“どうしたの?”と闻いても |
| [00:54.92] |
“别に”しか言わない |
| [01:00.07] |
思いあたること |
| [01:02.34] |
并べてみても |
| [01:04.70] |
墓穴掘るだけになりそうだし |
| [01:09.33] |
だいたいいつも |
| [01:11.60] |
わかるかよってことばかり |
| [01:17.62] |
月曜日ただでさえ |
| [01:21.13] |
忙しい一日だったんだけど |
| [01:26.85] |
そんなこと关系なく |
| [01:30.31] |
气が济まない样子の |
| [01:32.37] |
君に仆は |
| [01:36.91] |
どうすればいいか教えて |
| [01:46.21] |
|
| [01:50.95] |
君が口を开いた |
| [01:55.25] |
“私が买ったソファーで寝ないで”とか |
| [02:00.05] |
もう意味がわからない |
| [02:04.20] |
ことまで言ってくる |
| [02:09.27] |
原因はそうか |
| [02:11.55] |
君が待っていた |
| [02:13.99] |
夜仕事が终わった后 |
| [02:18.59] |
すぐに连络しなかった |
| [02:22.87] |
土曜のこと |
| [02:26.98] |
空白の3时间 |
| [02:30.34] |
どこで谁と何をしていたか |
| [02:36.04] |
まるで事情听取だよ |
| [02:39.49] |
くつろげるはずだったリビングが |
| [02:46.15] |
取调室に变わる |
| [02:54.51] |
|
| [03:00.18] |
今日も君が怒る理由は 误解… |
| [03:09.33] |
それでも优しい时の君に |
| [03:13.91] |
仆は助けられているんだ |
| [03:22.56] |
|
| [03:26.82] |
ちゃんと说明するから |
| [03:30.36] |
いつもみたいに邻に座って |
| [03:36.12] |
君が笑うと仆は弱い |
| [03:40.05] |
君が怒っても仆は弱い |
| [03:46.16] |
つまりいつも弱いけど |
| [03:50.06] |
默って闻いてあげる |
| [03:53.45] |
ことも强さだって今は思える |
| [03:59.19] |
仆の役目は君を |
| [04:02.67] |
安心させることだろう いつでも |
| [04:08.38] |
ほら 今日あった话闻かせて |
| [04:21.64] |
月曜日 君のスイッチ 谜のスイッチ |
| [04:35.37] |
月曜日 君のスイッチ 谜のスイッチ |
| [00:23.08] |
你常常也在生我的气 |
| [00:27.34] |
就连没有印象的事也在生气 |
| [00:32.42] |
我不知道你的开关 |
| [00:36.41] |
到底是在哪里 |
| [00:41.62] |
今天又开始了 |
| [00:45.85] |
心情明显很 |
| [00:48.10] |
糟糕的你 |
| [00:50.90] |
问你「怎麼了?」 |
| [00:54.92] |
却只会说「没什麼」 |
| [01:00.07] |
把想得出的事情 |
| [01:02.34] |
列举出来也好 |
| [01:04.70] |
也只会自掘坟墓吧 |
| [01:09.33] |
本来经常就只是 |
| [01:11.60] |
让人觉得”鬼才知道”罢了 |
| [01:17.62] |
星期一本来就已经是 |
| [01:21.13] |
很忙的一天了 |
| [01:26.85] |
但那已经不是重点 |
| [01:30.31] |
对著看似咽不下气的你 |
| [01:32.37] |
你教我 |
| [01:36.91] |
该如何是好 |
| [01:50.95] |
你开口了 |
| [01:55.25] |
「你不要睡在我买的沙发上」什麼的 |
| [02:00.05] |
这种令人费解的话 |
| [02:04.20] |
也都说出口了 |
| [02:09.27] |
原因是那个吧 |
| [02:11.55] |
那一天你等著我 |
| [02:13.99] |
完成了做到很晚的工作之后 |
| [02:18.59] |
没有即时给你联络 |
| [02:22.87] |
那个星期六的事 |
| [02:26.98] |
空白的三小时里 |
| [02:30.34] |
在哪里跟谁做什麼了 |
| [02:36.04] |
就像在盘问似的 |
| [02:39.49] |
明明是让人放松的大厅 |
| [02:46.15] |
却变成审犯室了 |
| [03:00.18] |
今天你生气的理由又是 误解了… |
| [03:09.33] |
即使那样温柔时候的你 |
| [03:13.91] |
总是把我救赎了 |
| [03:26.82] |
我会好好说明的了 |
| [03:30.36] |
像平常那般坐在我的身边吧 |
| [03:36.12] |
你一笑我便弱势了 |
| [03:40.05] |
你生气我还是会弱势了 |
| [03:46.16] |
就是说常常也弱势了吧 |
| [03:50.06] |
静静倾听你诉说 |
| [03:53.45] |
现在感觉到自己在这方面有多强了 |
| [03:59.19] |
我的任务就是 |
| [04:02.67] |
让你安心吧 不论何时 |
| [04:08.38] |
好啦 把今日发生过的事都告诉我吧 |
| [04:21.64] |
星期一 你的开关 是谜的开关 |
| [04:35.37] |
星期一 你的开关 是谜的开关 |