银圣のアルテミス

银圣のアルテミス

歌名 银圣のアルテミス
歌手 maya asanagi
专辑 reason of birth
原歌词
[00:17.83] 飛び立つ羽広げた
[00:21.46] 黒玉(ぬばたま)なる闇夜を 煌かせ
[00:26.87] 鋭利なその瞳は 可憐に泣いて
[00:37.66] 清き願いを (聖なる静けさを)
[00:42.73] 祈る月夜の女神は
[00:47.89] 降り立つ禍(まが)し翳(かげ)りに 今狙いを定めて
[00:57.08] 気高き純潔『アルテミス』 遠矢(とおや)射る月の乙女は
[01:08.13] 戦慄の瞳を焼き付けて 冥夜に聖矢を解き放つ
[01:31.60] いつも 一人泣いてた
[01:36.30] 悲しみと残忍と裏腹に…
[01:41.74] 敵を打ち砕く度に 何か無くして
[01:50.80] 孤独な星夜(そら)で (泣き濡れた瞳で)
[01:57.28] 流れる星たち見つめる
[02:02.72] その目に何を思うの? 何を想えばいいの?
[02:11.85] 遠く遠く彼方光る 幾億の星を跨いで
[02:22.80] 打ち抜いた穢(けが)れを浴びながら
[02:28.87] 猶予(いざよ)う乙矢(おとや)に手をかけて
[02:36.26]
[03:04.27] 気高き純潔『アルテミス』 遠矢(とおや)射る月の乙女は
[03:14.63] 戦慄の瞳を焼き付けて 冥夜に聖矢を放つ
[03:25.16] 遠く遠く彼方光る 幾億の星を跨いで
[03:35.02] 打ち抜いた穢(けが)れを浴びながら
[03:41.37] 猶予(いざよ)う乙矢(おとや)に手をかけて
歌词翻译
[00:17.83] 展開即將高飛的雙翼
[00:21.46] 讓化為一片黑暗的暗夜 開始發光
[00:26.87] 銳利的那雙眼 楚楚可憐的哭著
[00:37.66] 祈禱著純潔願望的 (神聖寧靜的)
[00:42.73] 月夜女神
[00:47.89] 在此刻將目標對準 降下的災禍陰影
[00:57.08] 高傲而純潔的『阿爾緹蜜絲』弓射千里的月之少女
[01:08.13] 將身影烙入戰慄的眼中 向冥夜射出神聖箭矢
[01:31.60] 始終都是 獨自哭泣
[01:36.30] 與悲傷殘忍相反的…
[01:41.74] 在將敵人粉碎時 便有什麼消失
[01:50.80] 在孤獨的星夜下 (用哭濕的雙眼)
[01:57.28] 凝望著流星群
[02:02.72] 在那眼中是在想些什麼? 又該想些什麼才好?
[02:11.85] 跨越過在無限遠方 閃閃發光的幾億明星
[02:22.80] 在沐浴於穿過身體的汙穢同時
[02:28.87] 將手伸向猶豫的第二支箭
[03:04.27] 高傲而純潔的『阿爾緹蜜絲』弓射千里的月之少女
[03:14.63] 將身影烙入戰慄的眼中 向冥夜射出神聖箭矢
[03:25.16] 跨越過在無限遠方 閃閃發光的幾億明星
[03:35.02] 在沐浴於穿過身體的汙穢同時
[03:41.37] 將手伸向猶豫的第二支箭