饴か梦

饴か梦

歌名 饴か梦
歌手 doriko
专辑 ロミオとシンデレラ / doriko feat.初音ミク
原歌词
[00:11.77] いつかの日は沈む 明日はもう目覚めなきゃ
[00:21.22] 静かに眠れない 言葉が溢れ出した
[00:32.45] ドコハココナノ
[00:53.83] 不満気な様でだるく 息を吸い込む
[00:58.83] 仕方ないふりで 睨み吐き出す
[01:03.41] それが無駄と気づき 髪を切った朝に
[01:08.16] 自由を失って 僕は生まれた
[01:12.49] どこまでも導いて 砂の城の神様
[01:31.07] ただ無知な僕らに 飴を下さい
[01:35.65] 吐き出すほどに
[01:40.71] 青い青い空 見下ろさないでよ
[01:45.41] 僕は飛べないよ
[01:50.18] 白い白い羽なんて いらないよ
[01:55.05] きっと眩しすぎて
[01:59.79] 鈍色に染め上げた 首輪が僕に似合う
[02:37.24] ありふれた神様は 自分が嫌いで
[02:42.30] 右へ習えが好き デザートも好き
[02:46.69] 生まれ来る前から 一応足りてる
[02:51.56] そんな楽園を カラスも笑う
[02:55.88] 首輪をはずした時 立ち尽くす僕は誰?
[03:14.69] この無様な犬に 夢を下さい
[03:19.18] 「神様」ならば
[03:26.75] 広い広い空 鳥が羽ばたいた
[03:31.53] 僕も飛びたいよ
[03:36.00] 高く高く飛び 孤独になりたい
[03:40.94] それができるのなら
[03:45.83] 曖昧にすがりつく 僕はどこまで無力?
[04:04.24] 青い青い空 見下ろさないでよ
[04:09.10] 僕は飛べないよ
[04:13.81] 白い白い羽なんて いらないよ
[04:18.50] きっと眩しすぎて
[04:23.34] 鈍色に染め上げた 首輪が僕の姿
[04:32.46] 鳥達が飛んでいく いつかの僕のもとへと
歌词翻译
[00:11.77] 不知何時太陽已沉落 明天一定必須醒過來
[00:21.22] 安靜得無法入眠 話語不斷地溢出
[00:32.45] 哪裡是這裡呢
[00:53.83] 以不滿的樣子,慵懶的吸了口氣
[00:58.83] 再像是沒有辦法般 怒視著吐出
[01:03.41] 在發現這毫無意義後,剪掉頭髮的早晨
[01:08.16] 失去自由的我便誕生了
[01:12.49] 無論何事都要下指示 砂之城的神明
[01:31.07] 只會賜予糖果 給無知的我們
[01:35.65] 到嘔吐的程度
[01:40.71] 湛青蔚藍的天空 請不要往下看
[01:45.41] 我是不能飛翔的
[01:50.18] 潔淨純白的羽毛 我才不想要呢
[01:55.05] 那一定太過眩目了
[01:59.79] 染上鈍灰色的 項圈才適合我
[02:37.24] 平凡的神明討厭自己
[02:42.30] 喜歡模傲他人 也喜歡甜點
[02:46.69] 在重生之前 大致上就滿足了
[02:51.56] 這樣的樂園連烏鴉都會嘲笑
[02:55.88] 拿下項圈的時候 站在那裏的我是誰?
[03:14.69] 請賜予美夢給 這無用的狗吧
[03:19.18] 若你真的是「神明」的話
[03:26.75] 廣闊無邊的天空 鳥兒振翅
[03:31.53] 我也想要飛翔
[03:36.00] 拔高向上飛去 想要變得孤獨
[03:40.94] 如果能做得到的話
[03:45.83] 只能曖昧的依靠著他人 我要無力到什麼程度呢?
[04:04.24] 湛青蔚藍的天空 請不要往下看
[04:09.10] 我是不能飛翔的
[04:13.81] 潔淨純白的羽毛 我才不想要呢
[04:18.50] 那一定太過眩目了
[04:23.34] 染上鈍灰色的 項圈才是我的樣子
[04:32.46] 鳥兒們飛翔著 不知何時才會來到我的身邊