1925
| 歌名 |
1925
|
| 歌手 |
ゴム
|
| 专辑 |
Version ゴム
|
| [00:20.33] |
いたいけなモーション 振り切れるテンション |
| [00:23.55] |
意外、意外 いけるものね |
| [00:26.79] |
繰り返す問答 答えなら無用 |
| [00:30.01] |
嫌い、嫌い 縛らないで |
| [00:33.41] |
ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの |
| [00:40.00] |
やめて、よしての妄想で |
| [00:48.33] |
買えないものなどないのです |
| [00:51.41] |
転じて言えば何物にも |
| [00:54.73] |
値段をつけて売るのです |
| [00:57.91] |
尊徳の感情はないの |
| [01:14.64] |
ホンノリと少々 チラミセの本性 |
| [01:17.75] |
ずるい、ずるい 可愛くない |
| [01:21.23] |
それならばこうしよう ズルムケの本性 |
| [01:24.32] |
臭い、臭い はしたないわ |
| [01:27.55] |
間違い探しのペアルック |
| [01:34.23] |
あれとこれとそれとどれ |
| [01:42.69] |
飽きたらガムを捨てるように |
| [01:45.81] |
新たな恋を探す道理 |
| [01:49.10] |
パズルの凸凹意外にも |
| [01:52.21] |
誰とでもハマるようだ |
| [01:56.47] |
降りしきる雨の中 止まるべき錨を捨て |
| [02:09.36] |
人生は「コウカイ」という名の船旅だ |
| [02:36.05] |
遮るものをあげるならば |
| [02:39.12] |
心と道徳、法律か |
| [02:42.50] |
お高い壁も遠回りを |
| [02:45.63] |
したならば ほら、「こんにちは」 |
| [02:49.06] |
「アイ」とはなんぞと問われれば |
| [02:52.43] |
それは「ワタシ」と答えようぞ |
| [02:55.69] |
ひび割れしにくいだけなので、 |
| [02:58.81] |
ダイヤなどいらないのです |
| [00:20.33] |
讨人怜爱的动作 出人意料的紧张 |
| [00:23.55] |
意外,意外 是可行的呢 |
| [00:26.79] |
迂迴反复问答 回答也是没用 |
| [00:30.01] |
讨厌,讨厌 不要困着我 |
| [00:33.41] |
将孤零零一个人的“孤零零”按住 |
| [00:40.00] |
住手,快停下来,如此陷入妄想 |
| [00:48.33] |
没什么用金钱买不到的东西 |
| [00:51.41] |
换而言之无论什么样的东西 |
| [00:54.73] |
都可以标上价格贩卖 |
| [00:57.91] |
一点尊严都没有吗 |
| [01:14.64] |
稍稍地少许地 若隐若现挑逗的本性 |
| [01:17.75] |
狡猾,狡猾 一点都不可爱 |
| [01:21.23] |
既然如此就这么办吧 坦荡荡全都脱了的本性 |
| [01:24.32] |
好恶、好恶 太卑鄙无耻啦 |
| [01:27.55] |
在情侣装上找茬 |
| [01:34.23] |
那里、这里、那里、还有哪里 |
| [01:42.69] |
为了将嚼厌的口香糖吐掉 |
| [01:45.81] |
探寻新恋情的道理 |
| [01:49.10] |
拼图的凸凹也出乎意料地 |
| [01:52.21] |
好像与谁都合得起来 |
| [01:56.47] |
下个不停的雨之中 丢掉该用来固定的锚 |
| [02:09.36] |
人生是名为“后悔”的航船旅行 |
| [02:36.05] |
要是揭开那些遮挡的话 |
| [02:39.12] |
心?道德?法律? |
| [02:42.50] |
要是高高墙挡也绕过去的话 |
| [02:45.63] |
你看,“今天是(多么美好)” |
| [02:49.06] |
如果要问“爱”是什么 |
| [02:52.43] |
那就回答“是我”吧 |
| [02:55.69] |
正因为不容易出现裂痕 |
| [02:58.81] |
钻石什么的都不需要 |