| [00:00.000] |
作词 : 有機酸 |
| [00:01.000] |
作曲 : 有機酸 |
| [00:02.088] |
盲点はハーブとチップス // 盲點是香草茶和薯片 |
| [00:05.087] |
極めて無口な // 極度無口的 |
| [00:07.530] |
君はシルバーリリー // 你 是銀色的百合花 (Lily) |
| [00:09.882] |
|
| [00:10.381] |
装填したROMをバイパス // 無視掉已經裝填的ROM |
| [00:12.632] |
ただ愉しむことも // 只是縱情享樂的事情 |
| [00:15.572] |
厭わないけれど // 從來不會討厭 |
| [00:17.572] |
|
| [00:17.572] |
夢で見たような君の中 // 於似乎是夢中見到的你之中 |
| [00:21.071] |
一人漂った // 一個人漂浮 |
| [00:23.072] |
魚を見ていた // 注視著魚群游過 |
| [00:24.322] |
|
| [00:25.320] |
とろけた藍で横たわった僕の // 躺在融化蕩漾的藍色中的我 |
| [00:28.821] |
首に絡まって声も出なくなる // 頸部被纏住 聲音也無法發出 |
| [00:33.071] |
|
| [00:34.822] |
茜、終わる。// 茜色、終結。 |
| [00:36.995] |
|
| [00:36.995] |
嗚呼、今夜君の手で // 啊啊 今夜 用你的手 |
| [00:39.928] |
モーション切ってなぞる // 不動聲色地描摹著 |
| [00:41.930] |
「あたし生きていいの?」 // 「我這樣活著也可以嗎?」 |
| [00:44.104] |
不揃いなグラス // 隨意擺放的玻璃瓶 |
| [00:45.354] |
ドライフラワーの香を詰めた // 充盈乾花的香氣 |
| [00:48.104] |
このまま君になれたら // 若是這樣下去能夠成為你的話 |
| [00:51.604] |
いいのにな // 該多好呀 |
| [00:56.602] |
|
| [00:57.352] |
|
| [01:08.854] |
判定はピンクのリップ // 判定是粉色雙唇 |
| [01:11.353] |
見飽きて出口を探す // 飽覽一番后尋找出口的 |
| [01:14.352] |
シルバーベア // 銀色怪熊 |
| [01:16.299] |
|
| [01:16.550] |
BPM123 TAPなら // 隨著BPM123 打拍子的話 |
| [01:19.988] |
踊る玩具にでも // 也會淪落成 |
| [01:21.739] |
成り下がる // 會跳舞的玩具 |
| [01:23.737] |
|
| [01:23.737] |
誰も居なくなった街で // 在空無一人的街上 |
| [01:25.736] |
思い出すように // 想要回憶起來 |
| [01:26.987] |
「家に帰ろう」 // 「回家吧」 |
| [01:28.237] |
なんて意地悪言わないで とか // 請不要說這樣種惡作劇的話 之類的 |
| [01:29.737] |
そんな顔してよくもまあ // 也經常做出那樣的表情呢 |
| [01:31.173] |
|
| [01:31.440] |
確かめる // 如同去確認一般 |
| [01:32.423] |
みたいに抱き寄せる // 將我擁入懷中 |
| [01:32.923] |
引き留める // 就好像去挽留一般 |
| [01:34.174] |
みたいに傷付ける // 傷害著我 |
| [01:34.422] |
|
| [01:35.423] |
模倣の生 // 模仿的生命 |
| [01:36.423] |
創造性を問う // 質問創造性 |
| [01:36.923] |
温かさなんて // 明明這裡 |
| [01:37.673] |
此処にはないのに // 根本沒有溫暖 |
| [01:39.529] |
嗚呼、今夜君の手で // 啊啊 今夜 用你的手來 |
| [01:42.453] |
エモーションクラップ // Emotion Clap |
| [01:43.454] |
辿る 暮らし // 不斷追尋的生活 |
| [01:44.953] |
「君はどうだ?」 // 「你又如何?」 |
| [01:47.204] |
未払いなコスト // 未支付的代价 |
| [01:48.203] |
土台 不可侵なこの法では // 如何呀 這不可侵犯的法令 |
| [01:50.204] |
そのままの君に会えたら // 若是與原來那樣的你相遇的話 |
| [01:53.953] |
いいのにな // 就好了呀 |
| [01:55.954] |
|
| [01:57.953] |
|
| [02:23.953] |
茜、終わる。 // 茜色、終結。 |
| [02:26.202] |
嗚呼、今夜君のせいだ // 啊啊 今夜 都是因為你 |
| [02:28.952] |
全身が騒ぐ // 全身都激動不已 |
| [02:30.952] |
「僕と生きてくれよ」 // 「和我一起活下去吧」 |
| [02:33.702] |
メモリーのボイス // 記憶中的聲音 |
| [02:34.951] |
固い蓋はそのままに // 那堅固的蓋子還保持原樣 |
| [02:37.202] |
「さよなら」 // 「再見吧」 |
| [02:38.702] |
朝靄が僕らを隠した // 晨霧將我們隱去 |
| [02:41.891] |
|
| [02:42.142] |
|
| [02:42.392] |
嗚呼、今夜君の手で // 啊啊 今夜 用你的手 |
| [02:44.642] |
モーション切ってなぞる // 不動聲色地描摹著 |
| [02:46.892] |
「あたし生きていいの?」 // 「我這樣活著也可以嗎」 |
| [02:49.392] |
不揃いなグラス // 凌亂擺放的玻璃瓶 |
| [02:50.141] |
ドライフラワーの香を詰めた // 充盈乾花的香氣 |
| [02:52.891] |
このまま君になれたら // 若是這樣下去能夠成為你的話 |
| [02:55.892] |
いいのになx3 // 那真好呀 |