Namamekashiki Ansoku, Tamerai Ni Hohoemi

Namamekashiki Ansoku, Tamerai Ni Hohoemi

歌名 Namamekashiki Ansoku, Tamerai Ni Hohoemi
歌手 DIR EN GREY
专辑 The Marrow Of A Bone
原歌词
[ti:艶かしき安息、踌躇いに微笑み]
[ar:Dir en grey]
[00:17.980] 艶かしき安息、踌躇いに微笑み
[00:37.500]
[00:45.220] 手の届かない透き通る闇、指の隙間から
[00:58.870] 覗き込んだ この世界に
[01:05.430] 千切れてゆく 赤
[01:11.160] 細い腕が綺麗な君の嘘
[01:23.840] 雨に濡れ、たたずんだ希望も嘘?
[01:32.330] 朽ち果ての夢で 廻る
[01:38.550] ハルカカナタ滲む空はただただ
[01:50.550] 暮れる
[01:52.820]
[02:19.380] 薄れてゆく存在さえ遅れてゆくまま
[02:31.990] 無駄に泣いた
[02:36.230] 事に今も 気が付けないまま
[02:45.230] ただ怖い
[02:49.960] 風鈴、闇を裂き
[02:58.070] 生暖かい風と息を殺し
[03:06.430] 朽ち果ての夢で廻る
[03:12.690] ハルカカナタ滲む空はただただ…
[03:24.840] 昨曰までの夜を振り返ればもう…
[03:36.530] もう二度と…光は消え…
[03:44.820] 叶わない…もう二度と…
[03:55.890]
[04:08.780] もう誰も…全て消えろ
[04:17.110] 叫び生きて耐え抜いた痛みと
[04:25.050] 闇の向こう鈴の元へ
歌词翻译
[00:17.980] 艳丽地安息 踌躇地微笑
[00:45.220] 那手够不着的通透黑暗 指缝中
[00:58.870] 向内窥探这个世界
[01:05.430] 化成块块碎片的赤红
[01:11.160] 你用细小的手腕编织出的美丽谎言
[01:23.840] 正被雨水打湿 伫立的希望难道也是谎言?
[01:32.330] 在那腐朽的梦中徘徊
[01:38.550] 浸淫着遥远彼方的天空
[01:50.550] 渐渐入暮
[02:19.380] 只有那渐薄的存在还在延迟
[02:31.990] 徒劳的哭泣
[02:36.230] 无论何事现在都不能在意了
[02:45.230] 除了恐惧
[02:49.960] 风铃划开了黑暗
[02:58.070] 微暖的风抑制呼吸
[03:06.430] 在那腐朽的梦中徘徊
[03:12.690] 浸淫着遥远彼方的天空 已经渐渐渐渐…
[03:24.840] 昨天为止的夜晚已经回不去了 再也回不去了…
[03:36.530] 光消失了…再也回不去了…
[03:44.820] 已经实现不了了…再也回不去了…
[04:08.780] 无论是谁…都将消失
[04:17.110] 和缺少呼叫着存在,忍耐的痛苦(一起)
[04:25.050] 向着黑暗对面的铃声方向(前进)