ケモノの唄

ケモノの唄

歌名 ケモノの唄
歌手 亞北ネル
专辑 亞北ネルコレクション
原歌词
[00:00.000] 作词 : 夜烏P
[00:01.000] 作曲 : 夜烏P
[00:10] 编曲:夜烏P
[00:20] 花が欲しいのなら手折ってあげましょう
[00:24.450] 小銭がないのなら首飾りでも構わない
[00:29.490] それとも何か お望みは無償のパンでしょうか?
[00:34.490] 媚びるよりも先に塵芥でも あさってみなさいな
[00:46] ケモノの唄
[01:11] ノラ犬みたいに草臥れた僕らの街が夕日に目を覚ます
[01:15.890] 餌の時間も眠る時間も決めずに肩並べて路地裏へと
[01:21] まばゆい光の大通り ごちそうで溢れた繁華街、
[01:26] 興味津々でのぞいては すぐに目を逸らして
[01:31] 折れた雨樋鳴らすように 排気のストーブを浴びながら
[01:36] 安らぎきることを忘れた ちぐはぐなblues
[01:41] 赤いチェック柄の包装が似合うような
[01:45.490] お気楽なフレーズじゃケモノの心は躍らない
[01:50] 今宵は恋し 寂しさも夜空に振り撒いて
[01:55.390] 泥まみれのノラ犬同士ではしゃいでみましょうか
[02:06] -------间奏-------
[02:31.490] かび臭い雨粒に打たれて 街の底にたまる濡れ埃
[02:36.690] 擦り切れた靴底から伝う 冷たい石畳の鈍い痛み
[02:42] 空き瓶売りの行きがかりに すれ違う親子連れの笑顔
[02:47] 愛らしく着飾りを纏った 背丈の似た
[02:52] 右手にさせる傘もなくて
[02:54] 左手をあずける手もなくて
[02:57] 売り買いのできるものならば
[02:59] How
[02:59.590] much
[03:00] your
[03:00.890] happiness
[03:02] 語るだけの御伽に溺れてしまうような
[03:06] 安上がりな矜持でケモノの心は繋げない
[03:11] 飽きるほどのルーティンワークも死ななきゃ安いでしょう
[03:16.490] 鐘のように高らかなチャイムは今日も不協和音、
[03:32.190] 间奏
[03:55] 花が欲しいのなら手折ってあげましょう
[03:59] 小銭がないのなら耳飾りでも構わない
[04:04] それとも何か お望みはミルクとパンでしょうか?
[04:09.390] 名前のないノラ犬同士に酌量などないわ
[04:33] E
[04:33.890] N
[04:34.290] D
[04:35] ------------
[04:36] END?
歌词翻译
[00:10]
[00:20] 想要花朵的话 用手摘下来给你吧
[00:24.450] 没有钱的话 拿来当头饰也可以啊
[00:29.490] 亦或想要的是免费的面包?
[00:34.490] 在献媚之前 还是先试着在垃圾堆里找找吧
[00:46] 野兽之歌
[01:11] 像流浪狗一样 躺在草堆中的我们被夕阳唤醒
[01:15.890] 没有固定作息时间地 并肩走向角落里
[01:21] 光彩流溢的大街 饕餮盛宴的繁华街、
[01:26] 兴致勃勃地走马观花 目光却又马上扭向一旁
[01:31] 敲打着折断的雨檐 沐浴着排气口的热气
[01:36] 安逸什么的抛之脑后 不和谐的blues
[01:41] 与红色格子花纹的包装纸相称的
[01:45.490] 轻快的小曲 无法让野兽的心舞动
[01:50] 今夜将爱恋和寂寞撒向夜空
[01:55.390] 和浑身泥泞的流浪狗们一起欢闹吧
[02:06]
[02:31.490] 散发着霉臭味的雨滴 敲打着沟渠里湿漉漉的尘土
[02:36.690] 从被磨破的鞋底传下来 冰冷石板路的钝痛感
[02:42] 贩卖空瓶的间隙 与全家福的笑脸擦肩而过
[02:47] 少女、打扮可爱的 身高相仿的少女、
[02:52] 没有右手能撑的雨伞
[02:54] 没有左手能为之空着的那只手
[02:57] 要是能做买卖的话
[02:59]
[02:59.590]
[03:00]
[03:00.890]
[03:02] 像沉溺在在童话故事里般的
[03:06] 廉价的矜持无法 与野兽的心灵连接
[03:11] 让人厌倦的routine work(日常工作) 如果不死去的话很低贱吧
[03:16.490] 钟声般洪亮的乐音 今日已经是不调和之音、
[03:32.190]
[03:55] 想要花朵的话 用手摘下来给你吧
[03:59] 没有钱的话 拿来当耳饰也可以啊
[04:04] 亦或想要的是牛奶和面包?
[04:09.390] 在连名字都没有的流浪狗之间 同情体谅都是空谈
[04:33]
[04:33.890]
[04:34.290]
[04:35]
[04:36]