Antler's Decay

Antler's Decay

歌名 Antler's Decay
歌手 Unprocessed
专辑 Artificial Void
原歌词
[00:18.796] These Louring forests close to rot in ash and dust
[00:22.061] Your demon eyes stare cold heartedly
[00:26.084] How am I supposed to see the trees arise
[00:30.080] Blindfolded through mass extinction
[00:34.678] Sun setting over ruined lives it shines upon us
[00:38.570] Grasping for a glimpse of light
[00:42.253] Raging through the soil it reached the final climax
[00:46.459] Confused in levels of our fiction
[00:52.258]
[01:07.044] Sulfur running through the antlers structure
[01:10.048] Extinct race through reckless progress within human minds
[01:13.992] I see the last survivors running against time
[01:17.754] Their habits fell for the machines
[01:19.974] Though they were begging for asylum
[01:23.240] Sulfur running through the antlers structure
[01:25.956] Extinct race through reckless progress within human minds
[01:29.927] See the last survivors running against time
[01:40.924]
[01:55.292] I hear the calls of the wolves at night
[01:58.113] They used to howl at the moonlit skies
[02:01.901] Now the light has been forgotten
[02:05.166] And the trees can't hide the pain
[02:07.073] These darkened days have no more sun to shine
[02:11.174]
[02:31.027] These Louring forests close to rot in ash and dust
[02:34.293] How am I supposed to see the trees arise
[02:40.196] Blindfolded through mass extinction
[02:42.835] Sun setting over ruined lives
[02:47.040] I see the last survivors running against time
[02:50.018] Their habits fell for the machines
[02:52.056] Though they were begging for asylum
歌词翻译
[00:18.796] 这片黑暗阴沉的森林就要化为尘土
[00:22.061] 你那恶魔般的眼睛冷冷地注视着我
[00:26.084] 我要如何才能看到树木重新繁盛
[00:30.080] 当灭绝已蒙蔽了我的双眼
[00:34.678] 头顶夕阳,余晖洒在生物的遗骸上
[00:38.570] 抓住时机,只为一睹最后的光明
[00:42.253] 它在土壤中肆虐,达到了最后的高潮
[00:46.459] 为我们编织的假象而困惑
[00:52.258]
[01:07.044] 硫磺在鹿角的结构中奔涌流泻
[01:10.048] 人类毫无节制的发展迫使物种灭绝
[01:13.992] 我看到最后的幸存者在与时间赛跑
[01:17.754] 它们的生活习性在机器面前不堪一击
[01:19.974] 四处寻求庇护也无济于事
[01:23.240] 硫磺在鹿角的结构中奔涌流泻
[01:25.956] 人类毫无节制的发展迫使物种灭亡
[01:29.927] 我看到最后的幸存者在与时间赛跑
[01:40.924]
[01:55.292] 入夜,我听到狼群呼朋引伴
[01:58.113] 他们过去常对着月光下的天空嗥叫
[02:01.901] 但如今月光也被遗忘
[02:05.166] 树木成林也无法掩盖痛苦
[02:07.073] 幽暗岁月中已没有日光照耀
[02:11.174]
[02:31.027] 这片黑暗阴沉的森林就要化为尘土
[02:34.293] 我要如何才能看到树木重新繁盛
[02:40.196] 当灭绝已蒙敝了我的双眼
[02:42.835] 夕阳余晖洒在生物的遗骸上
[02:47.040] 我看到最后的幸存者在与时间赛跑
[02:50.018] 它们的生活习性在机器面前不堪一击
[02:52.056] 四处寻求庇护也无济于事