メーベル

メーベル

歌名 メーベル
歌手 この子
专辑 Inseparable
原歌词
[00:00.000] 作曲 : バルーン
[00:01.000] 作词 : バルーン
[00:10.00]
[00:23.60] 笑えないわ 「不幸になった」って
[00:26.54] どの口が言うのだろう
[00:28.33] もう何回 誤魔化している その指で遊んでる
[00:31.55]
[00:31.56] ふざけないで被害者ぶったって
[00:34.37] 何も変わりはしないのに
[00:36.23] こうやって 夜は更けてく おやすみ
[00:39.57]
[00:39.58] だから 相対になるのは夜が明けてから
[00:44.35] ほらね 今日は眠るのさ
[00:47.32] そして こんな言葉に意味などはないから
[00:52.47] 気にしないで目を閉じて
[00:55.32]
[01:11.65] 傷が付いて変わっていった程度のものと言うのでしょう
[01:16.12] もう何回 繰り返している その胸で眠ってる
[01:19.63]
[01:19.64] 不意に吐いた「嫌いじゃないよ」って
[01:22.54] その言葉で揺れるのに
[01:24.12] そうやって 目を伏せるのは
[01:28.28]
[01:28.29] 曖昧になるのは嘘に怯えるから
[01:32.30] またね 遠く灯が揺れる
[01:35.34] ここで 愛情を問うにはあまりに遅いから
[01:40.26] 聞かなかったことにしよう
[01:43.64]
[02:02.04] 青になって熟れる様な
[02:06.03] 赤になって枯れる様な
[02:10.09] 拙い想いだけ 募ってしまって仕方がないんだよ
[02:17.55]
[02:17.56] だから 相対になるのは夜が明けてから
[02:24.37] ほらね 今日は眠るのさ
[02:27.33] そして あんな言葉も優しさというから
[02:32.36] 触れる様な虚しさが残る
[02:40.38]
歌词翻译
[00:00.000]
[00:01.000]
[00:10.00]
[00:23.60] 笑不出来啊 「变得不幸了」
[00:26.54] 是从哪张嘴里说出来的
[00:28.33] 已经多少次 混淆彼此 以指尖戏弄
[00:31.55]
[00:31.56] 别开玩笑啊 佯装成受害者
[00:34.37] 是什么也改变不了的
[00:36.23] 就这样 夜渐深 道晚安
[00:39.57]
[00:39.58] 所以啊 两人要当面对质就等夜揭明
[00:44.35] 我说啊 今天就先睡了吧
[00:47.32] 另外啊 我说的这些话没什么意义
[00:52.47] 还请你别在意 闭上眼睛
[00:55.32]
[01:11.65] 你说这不过是受了伤改变了这种程度的东西吧
[01:16.12] 已经多少次 反复地 依着那胸口沉睡
[01:19.63]
[01:19.64] 不经意吐露的 「我不讨厌你喔」
[01:22.54] 明明会因这般说辞动摇
[01:24.12] 何故却那样 别开眼 又如何解
[01:28.28]
[01:28.29] 变得暧昧全因惧怕谎言
[01:32.30] 再会吧 远处灯火摇曳
[01:35.34] 在这里 质问爱情早已太迟了
[01:40.26] 就当我没问吧
[01:43.64]
[02:02.04] 即将转青成熟的
[02:06.03] 即将转红枯竭的
[02:10.09] 这般笨拙想法 净是累积却束手无策啊
[02:17.55]
[02:17.56] 所以啊 两人要当面对质就等夜揭明
[02:24.37] 我说啊 今天就先睡了吧
[02:27.33] 另外啊 若那些话语也能称之为温柔
[02:32.36] 就将残存似乎能触碰的虚无
[02:40.38]