歌名 | 片隅 |
歌手 | ツヅリ・ヅクリ |
专辑 | キミ待ち坂 |
[00:00.353] | 作詞:菅井宏美 |
[00:00.614] | 作曲:菅井宏美 |
[00:01.006] | |
[00:15.817] | 片隅 探して傷つかず生きてたんだ |
[00:22.792] | 本音をぶつける相手もいないまま |
[00:28.722] | 「陰口言わないで」 出来るだけ 隅っこで |
[00:34.521] | 当たり障りないように |
[00:38.413] | |
[00:40.607] | それでも微かに 窓を叩いた |
[00:46.798] | 日差しの中 硝子越し 映ったもう一人 |
[00:52.754] | 「本当に それでいいの? |
[00:58.449] | 言いたい事飲み込んでさ 苦いよ」 |
[01:04.901] | |
[01:05.763] | でも私 逃げれるだけ逃げた |
[01:10.047] | 自分の気持ちも ほったらかして |
[01:13.234] | 大勢に合わせて 笑った |
[01:19.556] | いつしか皆の空気のように感じた |
[01:25.642] | いてもいなくても一緒の私でした |
[01:36.117] | |
[01:44.189] | 片隅 今度は此処にすら居場所はない |
[01:51.086] | 窓越し 自分を叱ってくれた自分が |
[01:56.571] | もう見えないんだよ 泣き出しそうな夕日が |
[02:02.083] | 高層ビルに捕われてるの |
[02:07.464] | |
[02:09.032] | 私は私を 見捨てたんだよ |
[02:15.092] | だから皆も私を 見捨てたんだよ |
[02:21.231] | 偽りが本当になった 本音を無くしてしまった |
[02:27.553] | 自分は此処にいるんだと 自分が言えない 悲しい |
[02:36.147] | |
[02:36.800] | 居場所なんてもういらないよ あなたの声を聞かせて ねえ |
[02:50.593] | |
[02:52.761] | もう私 失う物はない |
[02:56.888] | 取り返すのは 自分だって |
[03:00.180] | 雁字搦めの部屋を出ていく |
[03:06.292] | 探しに行くんだ もがいて消えた私を |
[03:12.509] | そして連れて行こう 片隅のない世界へ |
[00:00.353] | |
[00:15.817] | 曾经寻找着角落 如此不曾被伤害地生活着 |
[00:22.792] | 一直找不到能够让自己吐露心声的人 |
[00:28.722] | “不要背地里说别人坏话”可以的话 尽量躲在角落 |
[00:34.521] | 这样就不会妨碍到别人 |
[00:40.607] | 尽管如此 朦胧之间 我叩响了窗棂 |
[00:46.798] | 在阳光之下 透过窗玻璃 映照出了另一个人 |
[00:52.754] | “这样下去 真的可以吗…?” |
[00:58.449] | “将想说的话硬吞进肚子里 实在很痛苦啊” |
[01:05.763] | 但是我 尽可能地选择了逃避 |
[01:10.047] | 连自己的心情 也完全不管不顾 |
[01:13.234] | 只是为了迎合大众 而勉强地笑着 |
[01:19.556] | 不知不觉间 感觉自己就如同人们身边的空气 |
[01:25.642] | 无论是存在 还是不存在 好似都没什么区别 |
[01:44.189] | 如今连角落里也没有我的容身之处了 |
[01:51.086] | 那个透过窗户 责备我的我自己 |
[01:56.571] | 如今已不再见到了 那好像快要哭泣的夕阳 |
[02:02.083] | 被高楼大厦给抓捕住了 |
[02:09.032] | 我 将我自己抛弃了 |
[02:15.092] | 所以大家 也将我抛弃了 |
[02:21.231] | 虚伪如今已成为了真我 而原来的真我却已消失不见 |
[02:27.553] | 明明自己就在这里 却说不出口 真是悲伤… |
[02:36.800] | 容身之所之类的已然不需要了 让我听见你的声音吧 呐— |
[02:52.761] | 我已经 没有什么可以失去的了 |
[02:56.888] | 我想要找回的 就是我自己 |
[03:00.180] | 毅然走出一直以来将我束缚着的小房间 |
[03:06.292] | 踏上找寻的旅途 去寻找那挣扎着消失的自己 |
[03:12.509] | 在那之后 将我带走吧 前往那没有角落的世界 |