昼日中

昼日中

歌名 昼日中
歌手 risou
专辑 昼日中
原歌词
[00:23.56] 「ああまだ寝てていいよ。昨日は遅かったでしょ?」
[00:28.95] じゃあ、お言葉に甘えるよ。
[00:35.28] 次に起きれば夕方。昼顔が咲くのを見逃したようだ。
[00:41.99] 約束だったよな。
[00:46.76] 買い物にいこうか。荷物は持つから。
[00:52.69] 好きなお菓子でも買うといい。
[00:56.26] それがいい。
[00:58.45] 話をしよう。なんて話は、やめにしよう。
[01:10.39] 「大丈夫だよ。」
[01:15.38] なんて言葉を保険みたいに。
[01:20.52] 何度も。
[01:26.39] 何度も。
[01:32.24] 何度も。
[01:38.16] 何度も。
[01:45.33] 別に好きじゃなくていい。
[01:48.44] 隣にいなくてもいい。
[01:51.31] から、後ろめないでよ。
[01:57.26] 「遊ぶならバレないでね。」
[01:59.36] それで君の気が済むなら、良いさ。
[02:05.50] 洟をすすってまで。
[02:08.57] 布団が空になったあとの温度に
[02:14.44] 僕ら騙されたんだ。本音に。
[02:20.28] 今だけ距離をおこう、なんてさ。
[02:23.76] これ以上は他人じゃないのか。
[02:29.00] 何もしないほど子供じゃないのに。
[02:34.80]
[02:57.74] 話をしても、どうにも針が狂っていくんだよ。
[03:09.82] 「大丈夫だよ。」
[03:14.91] なんて言葉にしがみついている。
[03:18.91] 言い聞かせるように。
[03:21.47] 真昼に見ていた、いつかのドラマ。
[03:28.49] 終わり方がよく似ていた。
[03:33.07] 僕らはきっと同じ方向に向けて喋っている。
[03:46.51] 「確認をしよう。
[03:47.95] 鍵は閉めてね。ちゃんと食べてね。
[03:50.77] 結婚式には誘わないで。
[03:53.73] 缶は水曜。私の私物もちゃんと捨てて。
[03:59.54] 同じような人を好きになったら笑うよね。
[04:05.60] でもね、そうなる気がちょっとだけするんだよ。」
歌词翻译
[00:23.56] 「啊,你还可以继续睡哦,昨天很晚吧」
[00:28.95] 那么晚安 我就恭敬不如从命了
[00:35.28] 下次醒来就是傍晚了 似乎错过了昼颜开花绽放
[00:41.99] 我们约定好了哦
[00:46.76] 去买东西吧 行李就交给我
[00:52.69] 喜欢的点心也可以买哦
[00:56.26] 这样就可以了
[00:58.45] 我们谈一谈吧 这类的话 就不要再说了吧
[01:10.39] 「没关系的」
[01:15.38] 像保险一般的话语
[01:20.52] 无数次
[01:26.39] 无数次
[01:32.24] 无数次
[01:38.16] 无数次
[01:45.33] 不喜欢也没关系
[01:48.44] 不在身旁也无所谓
[01:51.31] 所以 请别往后退
[01:57.26] 「要玩的话就不要露馅哦」
[01:59.36] 如果你的气就此消了 这样就可以了
[02:05.50] 一直吸着鼻涕
[02:08.57] 直到感受到被褥变空后的温度
[02:14.44] 说真的 我们都被骗了
[02:20.28] 现在就保持距离 该怎么说呢
[02:23.76] 这样的话不就是别人了吗
[02:29.00] 也不是什么都没发生的程度
[02:57.74] 即使说些什么 指针也总会乱掉
[03:09.82] 「没关系的」
[03:14.91] 这类的话将其紧紧抱住
[03:18.91] 像是要告诉你听一样
[03:21.47] 这和白天看的什么时候的电视剧的
[03:28.49] 结局方式十分相像
[03:33.07] 我们肯定会朝着同一方交谈
[03:46.51] 「确认一下吧
[03:47.95] 要把钥匙藏好哦 饭要好好吃哦
[03:50.77] 请不要邀请我参加婚礼
[03:53.73] 罐头是星期三的 我的私人物品也请全部好好地扔了
[03:59.54] 如果喜欢上同样的人你会笑我的吧
[04:05.60] 不过呢 我只是略微觉得会是那样」