歌名 | いつかの終わりへ |
歌手 | みやけ |
专辑 | EP-1 |
[00:00.00] | |
[00:14.77] | もう一度,僕を救ってください. |
[00:21.58] | 冷え込んだ日々を温めたみたいに. |
[00:28.36] | また僕は,落ちてしまった. |
[00:34.55] | 誰もいない場所へ = 誰もこない場所へ |
[00:43.68] | 不幸にも生きている/僕を照らす太陽が眩しい |
[00:55.52] | 青筋立てなくていいようになるまで |
[01:02.77] | 気の済むまで空を眺めよう. |
[01:09.40] | きっと少しでいいのです. |
[01:12.90] | 言葉なんか虛しい/見渡す限りの優しさが君を包む |
[01:37.65] | もう二度と離さないでほしい/甘い言葉に棘は潜むというのに |
[01:52.63] | 满たされた日々の輝きを,後ろめたくなる前に. |
[02:04.12] | 叶わない夢を捨てて転がって進む, |
[02:11.35] | 君を誰にも決められぬように. |
[02:18.31] | いつか底についてまた空を眺め,後ろを向いて見てよ |
[02:30.22] | 「君は愛されてるよ.」 |
[02:46.09] | ~ウエルカムトゥマイライフ~ |
[02:49.17] | ·煙の中で浮かべた理想の未来、今の後悔 |
[03:15.13] | 傷つく暇もないや. |
[03:22.18] | 意味を理解していれば. |
[03:27.11] | 淚がこぼれていいように一人でいよう |
[03:34.22] | =その誓いは忘れていいでしょう |
[03:41.01] | どこへ逃げたって、人はそばいるよ. |
[03:48.22] | 「次の街で僕らはひとつになる.」 |
[00:14.77] | 请再一次拯救我 |
[00:21.58] | 像把彻底冷却的日子们温暖起来一样 |
[00:28.36] | 我又再次 坠落下去 |
[00:34.55] | 向着谁都没有的地方=向着谁也不会来的地方 |
[00:43.68] | 不幸也能继续活着/照耀我的太阳太过炫目 |
[00:55.52] | 直到不用青筋暴起也可以为止 |
[01:02.77] | 直到心满意足为止都眺望天空吧 |
[01:09.40] | 一定只要稍稍就行了 |
[01:12.90] | 话语太过空虚/一望无际的温柔将你包裹 |
[01:37.65] | 我不想再和你分开了/明明常言道甜美的话语中潜藏着荆棘 |
[01:52.63] | 被充实了的时日们的光辉 在为之感到后悔前 |
[02:04.12] | 舍弃掉实现不了的梦 跌倒了也前进 |
[02:11.35] | 为了不让你被任何人决定 |
[02:18.31] | 总有一日会坠落至底 那时再次眺望天空 转向身后看一眼吧 |
[02:30.22] | “你被爱着呢” |
[02:46.09] | ~welcome to my life~ |
[02:49.17] | ·烟之中漂浮着的理想的未来 此刻的后悔 |
[03:15.13] | 可没有去伤害的闲暇啊 |
[03:22.18] | 要是理解了其意味的话 |
[03:27.11] | 为了能掉眼泪也没问题所以保持一个人 |
[03:34.22] | =把那誓言忘记也没有关系不是吗 |
[03:41.01] | 不管逃往哪里 都会有人在身边 |
[03:48.22] | “在下一个街道 我们将合而为一” |