| [00:00.00] |
作词 : ミゾベリョウ |
| [00:01.00] |
作曲 : 森山公稀 |
| [00:11.62] |
胸元 はだけて ホクロ 見せながら |
| [00:21.05] |
君は 笑う 「気に入っているんだ」と |
| [00:29.96] |
部屋が狭く 見えているのは |
| [00:34.74] |
なかなか 捨てられない |
| [00:39.91] |
無駄なヤツが多いからなのかな |
| [00:50.54] |
知らない どこかへ |
| [00:59.79] |
連れて行ってほしい 今も |
| [01:08.70] |
僕らはいつまで |
| [01:18.96] |
横になったままでいるのだろう |
| [01:26.59] |
言葉は宙を舞い 絨毯の上 |
| [01:35.37] |
溢した紅茶みたいな シミになっていた |
| [01:44.48] |
誰でもどこでも手に入るもの |
| [01:54.49] |
何よりも探していたのは |
| [01:59.69] |
そんなものだった |
| [02:06.98] |
季節が移り変わるのも |
| [02:11.99] |
次第に早く感じて |
| [02:16.09] |
今日はどこだ? |
| [02:20.87] |
いつもどうしてたっけ? |
| [02:26.57] |
「未来は輝く」 |
| [02:36.05] |
そんな歌書くヤツの気が知れないね |
| [02:43.50] |
言葉は宙を舞い突きつけられて |
| [02:51.67] |
胸元の ホクロのよう 消えなくなった |
| [03:02.70] |
誰でもどこでも手に入るもの |
| [03:11.16] |
何よりも探していたのは |
| [03:16.02] |
そんなものなのに |
| [03:21.27] |
言葉は宙を舞い 行き場をなくし |
| [03:30.91] |
吐き出す 空気の重み 下に溜まるだけ |
| [03:40.47] |
全てが自然と歌になるような |
| [03:49.43] |
何よりも探していたのは |
| [03:54.26] |
そんなものだった |
| [00:11.62] |
敞开胸口 让你看我的黑痣 |
| [00:21.05] |
你笑着说“我很喜欢哦” |
| [00:29.96] |
房间显得狭窄是因为 |
| [00:34.74] |
非常难能舍弃 |
| [00:39.91] |
果然没用的东西太多了吗 |
| [00:50.54] |
去向 未知的地方 |
| [00:59.79] |
想你带着我一起 如今依然 |
| [01:08.70] |
我们 究竟要 |
| [01:18.96] |
这样躺到什么时候呢 |
| [01:26.59] |
言语在空中飞舞 像是地毯上 |
| [01:35.37] |
倾溢的红茶干涸 变成了斑点 |
| [01:44.48] |
无论何人 何地 都能得到之物 |
| [01:54.49] |
首要探寻的是 |
| [01:59.69] |
那样的东西 |
| [02:06.98] |
愈早能感受到 |
| [02:11.99] |
季节的变迁 |
| [02:16.09] |
今天又在哪 |
| [02:20.87] |
为何总是如此 |
| [02:26.57] |
“未来是 璀璨的” |
| [02:36.05] |
捉摸不透写下这般歌词的人 |
| [02:43.50] |
言辞在空中起舞 呈于眼前 |
| [02:51.67] |
像胸口的黑痣般 消失无踪 |
| [03:02.70] |
无论是谁 无论何处 都能得到之物 |
| [03:11.16] |
首要探寻的明明该是 |
| [03:16.02] |
那样的东西 |
| [03:21.27] |
言语肆漫空中 却无处可去 |
| [03:30.91] |
呼出空气的重量 只是一味堆积 |
| [03:40.47] |
仿佛全都自然而然成为歌 |
| [03:49.43] |
首要寻找的便是 |
| [03:54.26] |
那样的东西啊 |