春愁

春愁

歌名 春愁
歌手 りりえ。
专辑 春愁
原歌词
[00:00.000] 作词 : Motoki Ohmori
[00:01.000] 作曲 : Motoki Ohmori
[00:04.389] 「早いものね」と心が囁いた
[00:08.395] 言われてみれば「うん、早かった」
[00:11.655] また昨日と同じ今日を過ごした
[00:15.663] そんなことばっか繰り返してた
[00:19.421] 「憧れ」「理想」とたまに喧嘩をした
[00:23.183] どうしても仲良くなれなかった
[00:26.666] 青さの欠片が行き交うか
[00:29.423] やっぱり摘み取ることはできなかった
[00:34.201] 大嫌いだ 人が大嫌いだ
[00:40.715] 友達も大嫌いだ 本当は大好きだ
[00:47.980] 明日が晴れるなら それでいいや
[00:55.308] 明日が来たるのなら それでいいや
[01:02.824] あなたが笑うのなら なんでもいいや
[01:10.096] 世界は変わりゆくけど それだけでいいや
[01:24.128] 「ありがたいね」と心が囁いた
[01:27.884] 言われずともちゃんと解っていた
[01:31.145] また昨日と同じ今日を過ごした
[01:35.405] そんなことばっかり思っていた
[01:38.662] 「涙」や「笑い」も少なかったりした
[01:42.424] 実はそんなこともなかった
[01:45.930] 春が息吹く桜の花も舞いはせず
[01:49.692] ただ陽に照らされていた
[01:53.449] 大嫌いだ 今日が大嫌いだ
[01:59.717] 昨日も大嫌いだ 明日が大好きだ
[02:07.230] いつかいつか見つけてくれるのなら
[02:14.741] いつかいつか大切に思えるなら
[02:22.264] あなたが生きてさえいれば なんでもいいや
[02:29.527] 私が生きているなら それでいいや
[02:39.296] それでいいや
[02:46.812] それがいいや
[02:52.676] 大嫌いだ 人が大嫌いだ
[02:58.688] 友達も大嫌いだ 本当は大好きだ
歌词翻译
[00:04.389] // 心里念着 时间过得真快啊!
[00:08.395] // 说起来 嗯 确实是转瞬即逝啊
[00:11.655] // 与昨天相同的今天也要度过了
[00:15.663] // 像这样的事情总是不断重复着
[00:19.421] // 憧憬与理想偶尔也会有冲突
[00:23.183] // 无论如何 两者总会针锋相对
[00:26.666] // 蓝色的碎片交错着
[00:29.423] // 果然到最后还是没能摘下它
[00:34.201] // 最讨厌啦 厌烦着某些人
[00:40.715] // 有些朋友也是很讨厌 但是其实最最最喜欢你们啦
[00:47.980] // 如果是个明媚的晴天 那该有多好啊
[00:55.308] // 春天如果明天能如约而至 那就太好了
[01:02.824] // 假如你也能放声大笑的话 不论如何都会很好的
[01:10.096] // 虽然这个世界的周遭会不断变化 但只要这样就好啦
[01:24.128] // 心里念着 「真是太好了啊!」
[01:27.884] // 即使嘴上不说也明白
[01:31.145] // 与昨天相同的今天也要度过了
[01:35.405] // 心中总是想着那样的事情
[01:38.662] // 就连眼泪和欢笑也渐渐的变少
[01:42.424] // 实际上也没有那样的事情
[01:45.930] // 春天的气息吹动着樱花翩翩起舞
[01:49.692] // 只是因为在阳光的照耀之下
[01:53.449] // 最讨厌啦 最讨厌今天
[01:59.717] // 也不喜欢昨天 但是憧憬着明天
[02:07.230] // 如果有一天能找到的话
[02:14.741] // 如果有一天你会觉得很重要
[02:22.264] // 只要你在这世界上生活着 什么都无所谓
[02:29.527] // 如果我也能在这世界生活着 那就太好了
[02:39.296] //那该有多好啊
[02:46.812] //那就太好了吧
[02:52.676] // 好讨厌啊 厌烦着某些人
[02:58.688] // 讨厌着我的朋友 但是其实最最最喜欢你们啦