| [00:04.40] |
Guantanamera |
| [00:14.20] |
Guantanamera, Guajira Guantanamera |
| [00:21.08] |
Guantanamera, Guajira Guantanamera |
| [00:30.15] |
Yo soy un hombre sincero |
| [00:34.26] |
De donde crecen las palmas. |
| [00:39.69] |
Yo soy un hombre sincero |
| [00:47.32] |
De donde crecen las palmas. |
| [00:48.48] |
Y antes de morir me quiero |
| [00:52.64] |
echar mis versos del alma. |
| [00:57.75] |
Guantanamera, guajira guantanamera, |
| [01:06.38] |
Guantanamera, guajira guantanamera. |
| [01:16.30] |
Mi verso es de un verde claro |
| [01:20.28] |
Y de un carmín encendido. |
| [01:25.23] |
Mi verso es de un verde claro |
| [01:29.67] |
Y de un carmín encendido. |
| [01:35.06] |
Mi verso es un ciervo herido |
| [01:39.19] |
Que busca en el monte amparo. |
| [01:44.38] |
The words mean "I am a truthful man from the land of the palm trees. |
| [01:54.89] |
And before dying, I want to share these poems of my soul. |
| [01:58.56] |
My poems are soft green. My poems are also flaming crimson.(Por los pobres de la tierra) |
| [02:05.34] |
My poems are like a wounded fawn seeking refuge in the forest.(Quiero yo mi suerte echar) |
| [02:10.48] |
The last verse says:'Con los pobres de la tierra'. (Por los pobres de la tierra) |
| [02:15.60] |
With the poor people of this earth I want to share my fate. (Quiero yo mi suerte echar) |
| [02:19.12] |
The streams of the mountains please me more than the sea."(Y el arroyo de la sierra me complace más que el mar) |
| [02:22.83] |
Guantanamera, guajira guantanamera, |
| [02:39.65] |
Guantanamera, guajira guantanamera. |
| [02:49.00] |
Guantanamera, Guajira Guantanamera |
| [02:49.55] |
Guantanamera, Guajira Guantanamera |
| [02:59.98] |
|