[00:00.00] |
作词 : Motoki Ohmori |
[00:00.59] |
作曲 : Motoki Ohmori |
[00:01.19] |
「早いものね」と心が囁いた |
[00:04.94] |
言われてみれば「うん、早かった」 |
[00:08.34] |
また昨日と同じ今日を過ごした |
[00:11.29] |
そんなことばっか繰り返してた |
[00:15.70] |
「憧れ」「理想」とたまに喧嘩をした |
[00:19.27] |
どうしても仲良くなれなかった |
[00:22.92] |
青さの欠片が行き交うか |
[00:26.91] |
やっぱり摘み取ることはできなかった |
[00:30.80] |
大嫌いだ 人が大嫌いだ |
[00:37.15] |
友達も大嫌いだ 本当は大好きだ |
[00:44.65] |
明日が晴れるなら それでいいや |
[00:52.03] |
明日が来たるのなら それでいいや |
[00:59.27] |
あなたが笑うのなら なんでもいいや |
[01:06.79] |
世界は変わりゆくけど それだけでいいや |
[01:20.75] |
「ありがたいね」と心が囁いた |
[01:24.29] |
言われずともちゃんと解っていた |
[01:27.58] |
また昨日と同じ今日を過ごした |
[01:31.99] |
そんなことばっかり思っていた |
[01:35.03] |
「涙」や「笑い」も少なかったりした |
[01:39.17] |
実はそんなこともなかった |
[01:42.39] |
春が息吹く桜の花も舞いはせず |
[01:46.52] |
ただ陽に照らされていた |
[01:50.12] |
大嫌いだ 今日が大嫌いだ |
[01:56.55] |
昨日も大嫌いだ 明日が大好きだ |
[02:04.05] |
いつかいつか見つけてくれるのなら |
[02:11.36] |
いつかいつか大切に思えるなら |
[02:18.80] |
あなたが生きてさえいれば なんでもいいや |
[02:26.07] |
私が生きているなら それでいいや |
[02:36.07] |
それでいいや |
[02:43.43] |
それがいいや |
[02:49.31] |
大嫌いだ 人が大嫌いだ |
[02:55.62] |
友達も大嫌いだ 本当は大好きだ |
[00:01.19] |
心里念着 时间过得真快啊! |
[00:04.94] |
说起来 嗯 确实是转瞬即逝啊 |
[00:08.34] |
与昨天相同的今天也要度过了 |
[00:11.29] |
像这样的事情总是不断重复着 |
[00:15.70] |
憧憬与理想偶尔也会有冲突 |
[00:19.27] |
无论如何 两者总会针锋相对 |
[00:22.92] |
蓝色的碎片交错着 |
[00:26.91] |
果然到最后还是没能摘下它 |
[00:30.80] |
最讨厌啦 厌烦着某些人 |
[00:37.15] |
有些朋友也是很讨厌 但是其实最最最喜欢你们啦 |
[00:44.65] |
如果是个明媚的晴天 那该有多好啊 |
[00:52.03] |
春天如果明天能如约而至 那就太好了 |
[00:59.27] |
假如你也能放声大笑的话 不论如何都会很好的 |
[01:06.79] |
虽然这个世界的周遭会不断变化 但只要这样就好啦 |
[01:20.75] |
心里念着 「真是太好了啊!」 |
[01:24.29] |
即使嘴上不说也明白 |
[01:27.58] |
与昨天相同的今天也要度过了 |
[01:31.99] |
心中总是想着那样的事情 |
[01:35.03] |
就连眼泪和欢笑也渐渐的变少 |
[01:39.17] |
实际上也没有那样的事情 |
[01:42.39] |
春天的气息吹动着樱花翩翩起舞 |
[01:46.52] |
只是因为在阳光的照耀之下 |
[01:50.12] |
最讨厌啦 最讨厌今天 |
[01:56.55] |
也不喜欢昨天 但是憧憬着明天 |
[02:04.05] |
如果有一天能找到的话 |
[02:11.36] |
如果有一天你会觉得很重要 |
[02:18.80] |
只要你在这世界上生活着 什么都无所谓 |
[02:26.07] |
如果我也能在这世界生活着 那就太好了 |
[02:36.07] |
那该有多好啊 |
[02:43.43] |
那就太好了吧 |
[02:49.31] |
好讨厌啊 厌烦着某些人 |
[02:55.62] |
讨厌着我的朋友 但是其实最最最喜欢你们啦 |