憂、安堵、藍。

憂、安堵、藍。

歌名 憂、安堵、藍。
歌手 一二三
歌手 初音ミク
专辑 独りに花を添え
原歌词
[00:00.000] 作词 : 一二三
[00:00.150] 作曲 : 一二三
[00:00.300]
[00:02.000] 翻译:水桥月响
[00:36.000] 泣いた? 凪いだ感情の水面の上を そっと
[00:42.000] 揺らさぬ様に 言の葉を浮かべている
[00:48.000] 変わる 移ろう 貴方の顔色 窺って
[00:54.000] 本音を底に沈めたんだ
[00:59.000] 気付いてるの 貴方の目は
[01:05.000] もう 私を捉えない
[01:11.000] 些細なことで ぶつかり合って
[01:17.000] 離れる心を 憂えたりした
[01:23.000] でも抱き寄せる その体温に
[01:29.000] また安堵したりするの もっと
[02:00.000] 飽いた間柄ならば尚更だ そうね
[02:06.000] 私のことなんて思ってもないよねぇ?
[02:11.998] 揺らぐ 違う 私ではない誰かの
[02:17.998] 手を引く貴方が浮かんだ
[02:22.998] 信じている なんて言葉は
[02:28.998] 虚空でしか響かない
[02:34.998] 「ずっと好きだよ」 「一緖に居よう」
[02:40.998] その声が心を撫でる度に
[02:46.998] 猜疑心とか不安感とか
[02:52.998] 一時でも薄れてしまうから
[03:23.998] 瞳溢れた感情がさ
[03:28.998] 乾く前に気付いてよ
[03:35.998] 消えてゆく藍の気化熱でもう
[03:40.998] 冷えた この声で
[03:46.998] 歌い上げるの 貴方の事を
[03:52.998] 深い藍に並べた星の様に
[03:58.998] やがて貴方も 私の胸で
[04:04.998] 想い出に変わるのかな
[04:10.998] 貴方がくれる 言葉の端に
[04:16.999] 余計な気持ちを浮かべてしまう
[04:22.999] でも抱き寄せる その体温に
[04:28.999] また安堵してしまうの ずっと
[04:34.999] 終わる
歌词翻译
[00:00.300]
[00:02.000]
[00:36.000] /哭泣着吗? 在风平浪静的感情的水面之上 悄然地
[00:42.000] /就像是不让其漾溢摇晃一般 于是言语的枝末浮了上来
[00:48.000] /改变着 移转吧 窥探着 你的神色
[00:54.000] /真心的话语亦沉没入深底
[00:59.000] /我意识到了啊 你的双眼
[01:05.000] /已无法 再将我所捕捉了
[01:11.000] /细碎微小的事物 正互相碰撞着
[01:17.000] /不禁为那已分离的心 而感到苦闷忧郁
[01:23.000] /但再将你所抱紧 只消那个体温
[01:29.000] /便又能再度感到安心 万分地
[02:00.000] /若是变成了已觉腻烦的关系 是啊那便更加如此了呢
[02:06.000] /关于我的事之类的你甚至已不再去想了吧?
[02:11.998] /动摇着的 并非 并非是我而是谁呢
[02:17.998] /牵引至此的你漂浮了起来
[02:22.998] /我相信你喔 之类的话语
[02:28.998] /如今只在虚空中回响着
[02:34.998] /「永远都喜欢你噢」 「一直在一起吧」
[02:40.998] /每当那声音抚慰着这颗心之时
[02:46.998] /猜疑心也好不安感也好
[02:52.998] /也会有那么一瞬变得烟消云散
[03:23.998] /从眸中满溢而出的这感情
[03:28.998] /在枯涸之前请你注意到啊
[03:35.998] /逐渐消逝着的蓝的气化热已经
[03:40.998] /彻底冷却了 以这声音
[03:46.998] /所高歌倾吐出的 关于你的一切
[03:52.998] /就仿佛是陈列于深蓝中的星子般
[03:58.998] /不久后你也将会 在我的心底
[04:04.998] /化为过往回忆了吧
[04:10.998] /你所对我说过的 那些话语的末尾
[04:16.999] /总是会浮出多余的感情来呢
[04:22.999] /但只要再次抱紧 那个体温
[04:28.999] /便又会让人感到安心啊 永远都
[04:34.999]