阿吽のビーツ

阿吽のビーツ

歌名 阿吽のビーツ
歌手 鲸鱼子
专辑 阿吽のビーツ
原歌词
[00:00.00] 作词 : 羽生まゐご
[00:01.00] 作曲 : 羽生まゐご
[00:19.51] みんなどっか行っちゃったよ
[00:21.85] 零になっちゃってざまぁないね
[00:24.13] 信じてたいから声に出すのはやめた
[00:28.68] 愛されたいのはどうして?
[00:30.98] 愛してたいのはどうして?
[00:33.35] 飾りあって 分かち合っていた
[00:37.55]
[00:38.26] 曖昧さ故にシンパシー
[00:40.40] 大胆不敵なセンソリー
[00:42.71] どんまいどんまい大丈夫
[00:45.03] 笑わせてあげるから
[00:47.13] だから与え与えられて
[00:49.69] 消えないように此処に居なよ
[00:52.15] そしたら
[00:54.17] 「僕にもお返事くださいね」
[00:56.66]
[01:05.86] 貴方が僕に言ったこと誰の為なの
[01:10.03] 答えは僕の中で探しちゃダメなの
[01:14.64] 貴方を啓蒙したいのどうして
[01:17.64] 曖昧な答え直して
[01:20.13] 雨が降って愛が去っていた
[01:24.26] 僕は
[01:24.87] 明快さ故にアイロニー
[01:27.03] 優柔不断なフォローミー
[01:29.42] 後悔後悔夜の果て
[01:31.74] 夢ばかり見てたのね
[01:33.60] だから与え与えすぎて
[01:36.33] 許されたいから笑ってた
[01:38.84] そしたら
[01:40.76] 「此処に居られる気がしたんだ」
[01:43.22]
[02:02.39] 貴方に捧げた心臓
[02:06.11] いつか返して 優しくしてね
[02:11.17] 本当は戻りたいんだ
[02:15.18] 今からでいいから
[02:19.94] 僕ら
[02:22.12] ずっとこれからだったのに
[02:26.84] どんまいどんまい
[02:27.91] 二人には素晴らしい結末さ
[02:30.66] だから与え与えられて
[02:33.36] 言葉を探すことはなくて
[02:36.71] それでも貴方から言って欲しかった
[02:40.60]
[02:54.38] それでも
[03:01.26] 「貴方から言ってくださいね」
[03:04.46]
歌词翻译
[00:19.51] 大家都去别处了吧
[00:21.85] 又变成了孤独一人,真是活该啊
[00:24.13] 还想去相信什么,所以放弃了发出声音
[00:28.68] 想被爱是为何?
[00:30.98] 想去爱又是为何?
[00:33.35] 只能彼此粉饰着 将其分食
[00:37.55] 我呢
[00:38.26] 因为暧昧不清的sympathy(同情)
[00:40.40] 自高自大的sensory(感官能力)
[00:42.71] don't mind don't mind(无需在意) 没事的啦
[00:45.03] 我会给你带来笑容的
[00:47.13] 所以啊 我只是一味地索求着
[00:49.69] 还请你留在这里,不要消失啊
[00:52.15] 如此这般
[00:54.17] 「还请你回应我的心意」
[01:05.86] 你对我说的话都是为了谁呢?
[01:10.03] 还请不要在我的身上寻找答案
[01:14.64] 为什么我会想将你啓蒙
[01:17.64] 修正了模棱两可的答案
[01:20.13] 雨颗颗落下 爱亦被冲刷而去
[01:24.26] 我啊
[01:24.87] 因为能够一心一意地irony(嘲讽)
[01:27.03] 犹豫不决地follow me(一意孤行)
[01:29.42] 只是在充满后悔的夜的深处
[01:31.74] 做着一个个美梦而已
[01:33.60] 所以啊,这大概是我的一厢情愿吧
[01:36.33] 露出了想被你原谅的笑容
[01:38.84] 只有这样
[01:40.76] 我才稍微觉得自己有资格驻足于此
[02:02.39] 曾献给你的那颗心脏
[02:06.11] 有朝一日请把它还给我吧 还请你温柔一点呐
[02:11.17] 我其实是想和你重新来过啊
[02:15.18] 就在此刻,可以吗?
[02:19.94] 我们啊
[02:22.12] 明明约好了来日方长
[02:26.84] don't mind dont'mind(忘记它吧)
[02:27.91] 对我们两人来说 这大概算是个美好结局吧
[02:30.66] 所以啊 此刻就让我们尽情互相索求
[02:33.36] 就连组织话语也是如此多余
[02:36.71] 即使如此 我还是想亲耳听你说出来啊
[02:54.38] 即使如此
[03:01.26] 能否请你亲口说出来呢?