CITRUS TRAIN

CITRUS TRAIN

歌名 CITRUS TRAIN
歌手 ZLMS
专辑 CITRUS TRAIN
原歌词
[00:11.000] 錆びれた言葉を忘れてしまえば
[00:17.800] このパンを上手く飲み込めるかな
[00:23.500] 駅のホーム 橙が染めた
[00:25.500] まぶしい電車が通る前に
[00:29.000] 遠い夏の地平線に
[00:32.500] 飛び込んでしまいそうだ
[00:38.000] ねえ大好きだった夏のこと
[00:41.700] 体温だって忘れてさ
[00:44.500] ネオンのような輪郭の
[00:47.700] 大嫌いな夜を越えるの
[01:01.000] でもきっと僕は寂しいんだね
[01:07.000] でもきっと僕は寂しいんだね
[01:24.500] ざわつく気持ちと
[01:27.600] 食べかけのパンと
[01:30.800] 重たいかばんに
[01:33.500] 詰めてしまおう
[01:36.800] 快速列車泣き虫を飛ばせ
[01:39.800] 誰かに見られてしまう前に
[01:42.800] 遠い夏の風鈴の下で
[01:45.100] 君が息をした.
[01:48.700] もう忘れなくっちゃ夏のこと
[01:52.100] ばいばいなんていわないで
[01:55.500] ネオンのような輪郭の
[01:57.900] 息もできない夢を見てる
[02:06.800]
[02:59.300] 特急列車は見向きもしないで僕を
[03:03.800] 無愛想に通り過ぎて行く
[03:10.000] 特急列車に見向きもしないで君は
[03:14.800] 何喰わぬ顔で通る帰り道
[03:23.100] ねえ大好きだった夏のこと
[03:27.600] 環状線に君は乗る
[03:30.200] 教えなくっちゃ僕はまだ
[03:33.300] 大嫌いな君を捜して
[03:35.900] かばんの奥に詰め込んだ
[03:39.050] パンじゃない方を片手にさ
[03:41.500] 言えなかったこの喉元を
[03:44.900] ばかだなってまた飲み込んだ
歌词翻译
[00:11.000] 若是把生锈的言语给忘了
[00:17.800] 还能好好咽下这面包吗
[00:23.500] 车站的月台 染成橙色
[00:25.500] 在刺眼的列车经过之前
[00:29.000] 在远处夏天的地平线上
[00:32.500] 简直要跳入其中了...
[00:38.000] 喂,那笃爱着的夏天啊
[00:41.700] 就连体温都遗忘啦!
[00:44.500] 那时有着霓虹一般的轮廓的
[00:47.700] 和越过了最厌恶的夜晚的......啊
[01:01.000] 但我一定也很孤独呀...
[01:07.000] 但我一定也很孤独呀...
[01:24.500] 我们嗡嗡作响的感情和
[01:27.600] 啃了个一半的面包
[01:30.800] 落在沉重背包里头
[01:33.500] 整装待发吧...
[01:36.800] 快把快速列车的爱哭鬼放飞吧!
[01:39.800] 赶在被谁看见之前
[01:42.800] 在遥远的夏天风铃下
[01:45.100] 你呼吸了......
[01:48.700] 我已经,不得不忘记夏天的事情了!
[01:52.100] 但请不要说再见之类的话啊!
[01:55.500] 那的霓虹般的轮廓
[01:57.900] 我们无法呼吸地做了许多梦......啊
[02:59.300] 根本不去理会特急列车,我啊
[03:03.800] 只顾着冷眼地迈步走过
[03:10.000] 根本不去理会特急列车,你啊
[03:14.800] 也若无其事走在回家路上
[03:23.100] 嘿,我最爱的夏天呀!
[03:27.600] 你乘坐着列车沿着那环状线
[03:30.200] 得告诉你,我呀
[03:33.300] 还是在寻找着我最最讨厌的你啊!
[03:35.900] 塞进包包的最深处的
[03:39.050] 一只手攥着的并不是面包
[03:41.500] 到了嘴边却咽了回去的话是:
[03:44.900] “真傻啊”