東京テディベア

東京テディベア

歌名 東京テディベア
歌手 钢鞭战士ゴリラ
专辑 ゴリラ(日翻)
原歌词
[00:00.000] 作词 : Neru
[00:00.586] 作曲 : Neru
[00:01.172] 父さん母さん 今までごめん
[00:06.171] 膝を震わせ 親指しゃぶる
[00:10.674] 兄さん姉さん それじゃあまたね
[00:15.420] 冴えない靴の 踵潰した
[00:29.674] 見え張ったサイズで 型紙を取る
[00:34.168] 何だっていいのさ 代わりになれば
[00:38.174] 愛されたいと 口を零した
[00:42.795] もっと丈夫な ハサミで
[00:45.046] 顔を切り取るのさ
[00:47.048] 全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
[00:52.047] 脳みそ以外 もういらないと
[00:54.800] why not, I don't know
[00:56.547] 近未来創造 明日の傷創
[00:59.300] ただ揺らしてよ
[01:01.551] 縫い目の隙間を埋めておくれ
[01:16.802] 皆さんさよなら 先生お元気で
[01:21.549] 高なった胸に 涎(よだれ)が垂れる
[01:25.301] 正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
[01:30.304] 正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
[01:34.803] あー、これじゃまだ足りないよ
[01:39.550] もっと大きな ミシンで 心貫くのさ
[01:44.055] 全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
[01:48.301] 脳みそ以外 もういらないと
[01:51.056] why not, I don't know
[01:53.305] 近未来創造 明日の傷創
[01:56.054] ただ揺らしてよ
[01:57.805] 縫い目の隙間を埋めておくれ
[02:12.804] もう何も無いよ 何も無いよ 引き剥がされて
[02:16.809] 糸屑の 海へと この細胞も
[02:21.308] そうボクいないよ ボクいないよ 投げ捨てられて
[02:26.054] 帰る場所すら何処にも 無いんだよ
[02:30.811] 存在証明。 あー、shut up ウソだらけの体
[02:35.557] 完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を
[02:40.561] 変われないの? 飼われたいの?
[02:42.310] 何も無い? こんなのボクじゃない!
[02:45.061] 縫い目は解けて引き千切れた
[03:00.310] 煮え立ったデイズで 命火を裁つ
[03:05.061] 誰だっていいのさ 代わりになれば
歌词翻译
[00:01.172] 爸爸妈妈 至今为止麻烦了
[00:06.171] 哆嗦著膝盖 咬著大拇指
[00:10.674] 哥哥姐姐 那麼再见吧
[00:15.420] 磨损的鞋子 擦破脚後跟
[00:29.674] 夸张显眼的尺寸下剪著纸
[00:34.168] 那麼做成什麼样才好呢
[00:38.174] 念著好想被爱
[00:42.795] 用更结实的剪刀
[00:45.046] 剪下这张脸吧
[00:47.048] 来让我听听全智全能的话语吧
[00:52.047] 头脑以外再无需要
[00:54.800] why not, I don't know
[00:56.547] 近未来创造 明天的创伤
[00:59.300] 就这样摇动吧
[01:01.551] 去埋入介面的缝隙间
[01:16.802] 大家再见了 老师保重啊
[01:21.549] 高鸣的胸中 淌下著口水
[01:25.301] 老实人看著什麼? 老实人看著笨蛋呢!
[01:30.304] 老实人看著什麼? 老实人看著笨蛋呢!
[01:34.803] 啊,这样还不够哦
[01:39.550] 用再大一点的缝纫机 贯穿心脏吧
[01:44.055] 来让我听听全智全能的话语吧
[01:48.301] 头脑以外再无需要
[01:51.056] why not, I don't know
[01:53.305] 近未来创造 明天的创伤
[01:56.054] 就这样摇动吧
[01:57.805] 去埋入介面的缝隙间
[02:12.804] 已经一无所有啊 一无所有啊 被扯下来
[02:16.809] 这些细胞也向著线头的海洋
[02:21.308] 是啊我不在了呢 我不在了呢 被丢弃了
[02:26.054] 就连回去的地方也不存在呢
[02:30.811] 存在证明。啊,shut up 充满谎言的身体
[02:35.557] 好想完成啊 好想瞒骗过 现在将那解答
[02:40.561] 无法改变吗?想被饲养吗?
[02:42.310] 一无所有吗?这都不是我!
[02:45.061] 松开线头扯成粉碎
[03:00.310] 沸腾的DAYS 裁剪著生命
[03:05.061] 无论谁都好 来成为替代吧