Grow

Grow

歌名 Grow
歌手 Kidnap Kid
歌手 Leo Stannard
专辑 Grow
原歌词
[00:00.000] 作曲 : Leo Stannard/Matthew Relton/Luke Moseley
[00:03.532] I will chase the footsteps
[00:07.295] The ones we walk for years
[00:12.122] Lies that lead just rightback
[00:15.894] Lead us right back here
[00:19.144]
[00:20.183] And time will always march on right
[00:24.716] Not so far away
[00:27.730] But love will lead us right back
[00:32.188] Lead us right back here
[00:34.540]
[00:34.694] Oh I said oohh my friend
[00:41.740] Will you dance all night with me
[00:48.786] Ooh my friend
[00:53.968] Will you dance all night with me
[00:57.869]
[01:26.074] Bodies start to rush as we
[01:30.201] Both see every word
[01:34.072] Happy that we both are back
[01:37.944] Yeah we're both back here
[01:40.824]
[01:42.282] Time will always march on right
[01:46.563] Not so far away
[01:50.063] But love will lead us right back
[01:54.246] Lead us right back here
[01:56.707]
[01:56.877] Oh I said ooh my friend
[02:03.810] Will you dance all night with me
[02:10.667] Ooh my friend
[02:16.094] Will you dance all night with me
[02:20.121]
[02:21.411] Oh I said ooh my friend, yeah
[02:28.025] If you dance all night with me
[02:31.387] Right back here
[02:34.137] Ooh my friend
[02:40.384] If you dance all night with me
[02:44.615]
[03:06.415] Oh I said ooh my friend
[03:19.596] Ooh my friend
歌词翻译
[00:03.532] 我将追随着脚步前进
[00:07.295] 追随着我们走过多年的路
[00:12.122] 谎言会指引着正确方向
[00:15.894] 引领我们向着正确的方向前进
[00:20.183] 时间总会是朝着正确方向发展的
[00:24.716] 已经不算太远了
[00:27.730] 爱也会领着我们回到正确的方向
[00:32.188] 领着我们回到正确的方向
[00:34.694] 嗨,我说我的朋友
[00:41.740] 你愿意和我跳个通宵吗?
[00:48.786] 嘿,我的朋友
[00:53.968] 你愿意和我跳个通宵吗?
[01:26.074] 身体开始蠢蠢欲动
[01:30.201] 因为我们都看得一清二楚
[01:34.072] 很高兴我们都回到了最初
[01:37.944] 是的,我们都回到了最初
[01:42.282] 时间的河流总是永不停息地流淌
[01:46.563] 并不遥远
[01:50.063] 爱将引领我们回到最初
[01:54.246] 引领我们回到最初
[01:56.877] 哦,我说我的朋友
[02:03.810] 你想和我跳个通宵吗?
[02:10.667] 哦,我的朋友
[02:16.094] 你想和我跳个通宵吗?
[02:21.411] 嗨,我说我的朋友
[02:28.025] 如果你想和我跳个通宵的话
[02:31.387] 那就回到我这里来
[02:34.137] 哦,我的朋友
[02:40.384] 希望你能和我跳个通宵
[03:06.415] 我的朋友你愿意吗
[03:19.596] 我的朋友你真的愿意吗