擬似餌

擬似餌

歌名 擬似餌
歌手 GUMI
专辑 Flag
原歌词
[00:43.21] それは少しの違和感から
[00:49.20] 懸念材料と呼ぶには物足りなくて
[00:56.72] 粗末なもので
[01:00.06] 好きな色見せてくれた
[01:05.82] 喉の奥詰まり続ける
[01:10.84] 吐き出せない貼りつくような不安
[01:15.92] 嘘吐いて騙したい人
[01:19.52] 気付いて誤魔化す人
[01:23.68] 似ているんだねどこまでも私達は
[01:30.15] 区別がつかない程
[01:35.23] 不名誉な烙印
[01:37.80] 特別だと喜ぶ
[01:42.87] 正常ならば嫌う紛い物さえ
[01:47.95] 愛する対象として咥えた
[01:52.23] 数え切れない中で選んだ
[01:56.33] 食い込む痛み分かってたんだ
[02:01.62] いつも通り
[02:27.34] 本質的な事はまだ少し難しく解らない
[02:38.59] そそられない
[02:40.58] 正直な胃袋
[02:44.43] 好きな色見せてくれた
[02:50.43] 喉の奥詰まり続ける
[02:55.24] いつかの誰かの生き写し
[03:00.33] 嘘吐いて騙したい人
[03:03.86] 気付いて誤魔化す人
[03:08.02] 似ているんだねどこまでも私達は
[03:14.34] 区別がつかない程
[03:36.28] 針が刺さった
[03:38.27] 執拗にまた 売り込んだ姿
[03:42.74] アレルギー
[03:44.59] 言葉問違え 意味履き違え
[03:48.69] 何に抗えば見つかる
[03:52.97] 針が刺さった
[03:55.07] 執拗にまた 売り込んだ姿
[03:59.46] アレルギー
[04:01.23] 言葉問違え 意味履き違え
[04:05.40] 何に抗えば生きて行けるの
[04:13.18] 正常ならば嫌う紛い物さえ
[04:18.22] 愛する対象として咥えた
[04:22.40] 数え切れない中で選んだ
[04:26.57] 食い込む痛み分かってたんだ
[04:30.78] 歪みきって見えなくなった目印探し
[04:36.91] やっと見つけ出した
[04:39.07] 数え切れない中で選んだ
[04:44.26] いつも通り
歌词翻译
[00:43.21] 那是从些许的违和感开始的
[00:49.20] 说是不安的原因也够不上
[00:56.72] 只是被忽视的东西
[01:00.06] 看见了喜欢的颜色
[01:05.82] 一直卡在喉咙深处
[01:10.84] 吐不出来紧贴在那里的不安
[01:15.92] 编制着谎言想要进行欺骗的人
[01:19.52] 注意到了但是糊弄过去的人
[01:23.68] 真是相像呢
[01:30.15] 无论是那种地方我们都相像到了难以区别的程度
[01:35.23] 不体面的烙印
[01:37.80] 将其当做特别之物而感到高兴
[01:42.87] 就连被正常人嫌恶的赝品
[01:47.95] 都将其作为爱的对象含在嘴里
[01:52.23] 在无数的选项中做出的选择
[01:56.33] 了解将其吞入的疼痛
[02:01.62] 像往常一样
[02:27.34] 对于其本质还是有点难以理解
[02:38.59] 也没有兴趣研究
[02:40.58] 正直的胃袋
[02:44.43] 看见了喜欢的颜色
[02:50.43] 一直卡在喉咙深处
[02:55.24] 与某时某人一模一样
[03:00.33] 编制着谎言想要进行欺骗的人
[03:03.86] 注意到了但是糊弄过去的人
[03:08.02] 真是相像呢
[03:14.34] 无论是那种地方我们都相像到了难以区别的程度
[03:36.28] 被针刺入
[03:38.27] 纠缠不休不断推销自己的样子
[03:42.74] 过敏反应
[03:44.59] 说错了词语 意思也大相径庭
[03:48.69] 看见了要抵抗之物
[03:52.97] 被针刺入
[03:55.07] 纠缠不休不断推销自己的样子
[03:59.46] 过敏反应
[04:01.23] 说错了词语 意思也大相径庭
[04:05.40] 要抵抗什么才能活着逃离
[04:13.18] 就连被正常人嫌恶的赝品
[04:18.22] 都将其作为爱的对象含在嘴里
[04:22.40] 从无数的选项中选择的
[04:26.57] 了解将其吞入的疼痛
[04:30.78] 寻找着扭曲到看不见的记号
[04:36.91] 终于找到了
[04:39.07] 在无数的选项中做出的选择
[04:44.26] 像往常一样