ゼロへ旅立てるのなら
歌名 |
ゼロへ旅立てるのなら
|
歌手 |
森永真由美
|
专辑 |
ゼロへ旅立てるのなら
|
[00:00.000] |
作词 : かませ虎 |
[00:00.357] |
作曲 : ZUN |
[00:00.715] |
霞んだ視界すべてを拭えれば |
[00:05.709] |
目指すべき場所 頼るべき者に出会えるはず |
[00:13.283] |
|
[00:22.936] |
失うほどにただ |
[00:27.864] |
世界は枯れ、土へ帰るだろう |
[00:33.497] |
ぼんやりと眺めていた空虚こそ |
[00:40.648] |
今は心地いい |
[00:45.194] |
|
[00:45.241] |
妥協し続けてた 過去の自分なんて |
[00:55.168] |
…さようなら |
[01:00.968] |
|
[01:01.006] |
すべてがゼロへと旅立てるのなら |
[01:06.958] |
常識で汚れた知識など 捨ててしまえ |
[01:13.224] |
霞んだ視界すべてを拭えれば |
[01:18.063] |
目指すべき場所 頼るべき者に |
[01:21.599] |
導かれる |
[01:35.276] |
|
[01:35.340] |
集団の錯覚 |
[01:40.308] |
解かれることもなく過ぎてく |
[01:46.005] |
「これは汚れているから」 |
[01:50.357] |
そう教わり 信じ続けた |
[01:57.764] |
|
[01:57.836] |
満ちているはずだろう |
[02:03.205] |
求めないのが綺麗なんだろう? |
[02:13.524] |
|
[02:13.596] |
心の鎖の外し方なんて |
[02:19.589] |
誰も教えてくれるわけない |
[02:24.413] |
もう、僕らは理性で幸福と引き換えにただ |
[02:30.749] |
秩序を守り 歪を無くす |
[02:33.860] |
奴隷じゃないだろう |
[02:59.005] |
|
[02:59.053] |
澄んだ明日に僕らは何を描くこうか |
[03:09.989] |
求める姿が美しい世界へ |
[03:20.490] |
|
[03:20.546] |
全てを失い その時望んだ景色は |
[03:27.739] |
色褪せはしない |
[03:31.209] |
そう、本能で僕らは 情熱と引き換えにただ |
[03:37.616] |
すべてを探り 創り変えよう |
[03:40.736] |
命の意味さえも |
[03:45.048] |
|
[03:45.096] |
ああ、ゼロへと旅立てるのなら |
[03:50.185] |
常識で汚れた知識を 嘲笑え |
[03:56.329] |
霞んだガラスすべてを壊して進め |
[04:01.488] |
掛けるべき橋 登るべき壁に |
[04:04.520] |
届くように |
[00:00.715] |
若能擦亮前方朦胧的视野 |
[00:05.709] |
就一定会在既定的地点 遇见值得依靠的人了吧 |
[00:22.936] |
越是失去 |
[00:27.864] |
世界就愈发枯萎 进而退化为一片土壤 |
[00:33.497] |
心不在焉地眺望远方 正是那种空虚感 |
[00:40.648] |
才会让我心情舒畅 |
[00:45.241] |
那个曾经不断妥协的自己 |
[00:55.168] |
...永别了 |
[01:01.006] |
如果一切都重归于零的话 |
[01:06.958] |
那些以常识降低水准的知识 我宁可不要也罢 |
[01:13.224] |
若能擦亮前方朦胧的视野 |
[01:18.063] |
就会在既定的地点 被值得依靠的人 |
[01:21.599] |
所指引 |
[01:35.340] |
集体性错觉 |
[01:40.308] |
无从解明 只得随时间渐弱 |
[01:46.005] |
「这些都变得污秽不堪了呢」 |
[01:50.357] |
我如此受教 便始终相信着 |
[01:57.836] |
应该快填满了吧 |
[02:03.205] |
明明没有去追求什么美感吧? |
[02:13.596] |
取下心灵枷锁的方法 |
[02:19.589] |
根本不会有人告诉我的 |
[02:24.413] |
反正我们已经把理性当做换取幸福的筹码了 |
[02:30.749] |
坚守秩序 消除扭曲 |
[02:33.860] |
我们可不是奴隶! |
[02:59.053] |
在那片明澈的未来 我们又打算画些什么呢? |
[03:09.989] |
内心渴求的样貌 向美好的世界... |
[03:20.546] |
待到失去一切 那时所期盼的景象 |
[03:27.739] |
定不会黯然失色 |
[03:31.209] |
是啊 我们把本能当做换取热情的筹码 |
[03:37.616] |
探明一切 连生命的意义 |
[03:40.736] |
也一同改写吧! |
[03:45.096] |
啊!如果一切都重归于零的话 |
[03:50.185] |
嘲笑着那些以常识降低水准的知识 |
[03:56.329] |
将模糊的玻璃纷纷打碎 从此一往无前 |
[04:01.488] |
向着必将架起的大桥 必将攀登的岩壁 |
[04:04.520] |
传达吧! |