disseminate ―さいしょのふたり―

disseminate ―さいしょのふたり―

歌名 disseminate ―さいしょのふたり―
歌手 めらみぽっぷ
歌手 nayuta
专辑 Planet Traveler
原歌词
[00:02.34]
[00:18.67]
[00:19.66] こうして私たちは
[00:28.19] 最初の二人となる
[00:36.80] どこへと向かっていくの?
[00:43.56] きっとまだ知らない場所
[00:52.06] この空で
[00:57.37]
[01:19.14]
[01:20.02] 最後の観測——返る条件は
[01:25.75] 暗黒(暗く)——冷温(つめたく)——無音(静か)な地表
[01:31.45] 最後の観測——残る痕跡は
[01:37.15] 再び——何かを——産み出すことはない
[01:42.61]
[01:45.75] こうして孤独に浮かぶ母なる星(“もしもし!”)
[01:51.50] こうしてその最後を迎えて(“なあに?”)
[01:57.20] こうして孤独の道行きの定めを(“これからどうしよう?”)
[02:02.92] こうして最後の二人(“行きましょう”“そうしよう!”)
[02:08.21]
[02:08.31] その理由 探してみようよ
[02:13.78] きっと私たち
[02:16.62] 生み落とされた意味があるはず
[02:19.72] この宇宙(そら)遥か
[02:24.15]
[02:24.61] 私たちは何もかも知らないけど
[02:31.16] きっと誰もが
[02:36.47] きっと誰もかも?
[02:39.56] 不知のままで(そうよ きっとね)
[02:42.52] 生まれて その在り方 探していくのよね
[02:48.34] この広い空の何処かへ
[02:51.15] あの遠い光点(かがやき)の
[02:53.62] 先へ 無限の旅道へ!
[03:02.55]
[03:16.65]
[03:17.25] 遠く遠く遠く 聞こえてくる電波(こえ)が 「こっちへおいで」と優しく
[03:28.61] 強い放射熱(ひかり)と共に 暗黒(やみ)にたゆたうように 誰かを呼ぶあの歌声
[03:39.39] 行かなくちゃ!待っていて!
[03:43.31] あの声は 誰のものだろう?
[03:50.46]
[03:54.03] 大丈夫 寂しくないからね
[03:59.50] きっと私たち
[04:02.40] 何処かの誰か探し当てるよ
[04:05.40] この宇宙(そら)遥か
[04:09.86]
[04:10.29] 私たちは何もかも知らないけど
[04:16.88] きっとそんなの
[04:22.15] きっとそんなの?
[04:24.89] どうでもよくて(そうよ きっとね)
[04:28.08] これから 全部全部 知っていくのだから!
[04:33.96] この世界は暗く空虚(ひろ)く
[04:39.71] だから誰もが
[04:45.01] きっと誰もかも!寂しがり屋で(そうよ 絶対!)
[04:50.99] どこかに仲間たちが探しているのよね
[04:56.97] この思い 種となる そう
[04:59.70] その言葉“はじめまして”
[05:02.59] この空に 種を蒔(ま)く そう
[05:05.44] この空の何処かで この種
[05:10.38] 芽吹いて往くように!
[05:16.86]
歌词翻译
[00:02.34]
[00:18.67]
[00:19.66] 就这样我们
[00:28.19] 成为了最初的两人
[00:36.80] 应该面向何方呢?
[00:43.56] 一定是!向着仍然未知的世界
[00:52.06] 在这片宇宙
[00:57.37]
[01:19.14]
[01:20.02] 最后的观测 接收的状况
[01:25.75] 一片黑暗 寒冷 死寂的地面
[01:31.45] 最后的观测 残留的痕迹
[01:37.15] 仍然....还是毫无改变
[01:42.61]
[01:45.75] 就这样 孤独地漂流着 若如母亲的行星
[01:51.50] 就这样 静静地等待着终焉
[01:57.20] 就这样 孤独地在既定轨道上运转
[02:02.92] 就这样 最后的两人
[02:08.21]
[02:08.31] 这份理由试着去寻觅吧
[02:13.78] 必定有着我们
[02:16.62] 被孕育而生的意义
[02:19.72] 就在这片宇宙的远方
[02:24.15]
[02:24.61] 也许我们一无所知
[02:31.16] 但一定!谁也是...
[02:36.47] 一定!某一个人也是?
[02:39.56] 一无所知地...(是啊,一定呢)
[02:42.52] 试着探寻自己诞生的意义
[02:48.34] 要去向这个无际的宇宙的哪处呢?
[02:51.15] 是去向那遥远光亮的
[02:53.62] 前方!去向无限旅路的彼方!
[03:02.55]
[03:16.65]
[03:17.25] 远方 远方 远方 传达来的呼唤 温柔地诉说着
[03:28.61] 踏上耀眼的光束 行驶在无尽的黑暗 那呼唤某人的歌声啊
[03:39.39] 我一定会去的 请等着我
[03:43.31] 那个声音 究竟是谁的呢?
[03:50.46]
[03:54.03] 没关系的 已经不孤单了哟
[03:59.50] 一定!我们
[04:02.40] 寻找着在某处的那人
[04:05.40] 在这片宇宙的远端
[04:09.86]
[04:10.29] 虽然我们也许一无所知
[04:16.88] 一定,那样的——
[04:22.15] ——一定,那样的
[04:24.89] 前方注定是如期冀一般(是啊,一定呢)
[04:28.08] 因为听见那样的声音 全部全部 都已经知晓了啊!
[04:33.96] 这个世界逐渐美好
[04:39.71] 所以啊 就这样前行吧
[04:45.01] 一定,某个人也是在孤寂中过活(想要醒来)
[04:50.99] 也向着彼岸寻觅着同伴吧
[04:56.97] 将这思绪作为翅膀
[04:59.70] 携连言语传达回去
[05:02.59] 像是对着宇宙诉说
[05:05.44] 为了在这宇宙交会
[05:10.38] 周而复始 不断前行
[05:16.86]