おとなの掟
| 歌名 |
おとなの掟
|
| 歌手 |
淵千律
|
| 专辑 |
2018补档
|
| [00:00.000] |
作词 : 椎名林檎 |
| [00:00.200] |
作曲 : 椎名林檎 |
| [00:00.400] |
|
| [00:01.486] |
真っ黒な中に一つ消えては浮かぶ吐息よ |
| [00:11.078] |
冷たい闇夜は僕の願い飲み込み匿います |
| [00:22.662] |
真っ白な息がいまもっとも無垢な本音と |
| [00:33.172] |
悴んだ声でなにを歌う?嘘でも本当でも |
| [00:45.029] |
好きとか嫌いとか欲しいとか |
| [00:50.161] |
気持いいだけの台詞でしょう |
| [00:56.487] |
ああ白黒付けるには相応しい |
| [01:01.285] |
‥滅びの呪文だけれど‥ |
| [01:05.843] |
|
| [01:08.000] |
真っ新な子供時代教科書を暗記していれば |
| [01:17.775] |
正解不正解どちらかを選べると思っていた |
| [01:29.527] |
ト書き通りに生きている自分 |
| [01:34.872] |
アドリブには慣れていない癖 |
| [01:40.791] |
云いたいこと溢れ出し姦しい |
| [01:45.972] |
‥君の前だけだけれど‥ |
| [01:50.692] |
手放してみたいこの両手塞いだ知識 |
| [01:55.563] |
どんなに軽いと感じるだろうか |
| [02:01.232] |
言葉の鎧も呪いも一切合財 |
| [02:06.593] |
脱いで剥いでもう一度 |
| [02:08.894] |
僕らが出会えたら |
| [02:15.803] |
|
| [02:34.071] |
好きとか嫌いとか欲しいとか |
| [02:39.015] |
口走ったら如何なるでしょう |
| [02:45.217] |
ああ白黒付けるのは恐ろしい |
| [02:50.167] |
‥切実に生きればこそ‥ |
| [02:54.715] |
そう人生は長い、世界は広い |
| [03:01.368] |
自由を手にした僕らはグレー |
| [03:07.659] |
幸福になって、不幸になって |
| [03:10.765] |
慌ただしい胸の裡だけが騒ぐ |
| [03:17.421] |
‥おとなは秘密を守る‥ |
| [03:22.669] |
|
| [00:01.486] |
呼出的气飘了起来 消逝于一片漆黑中 |
| [00:11.078] |
冰冷彻骨的黑夜 将我的愿望吞噬藏匿 |
| [00:22.662] |
纯白的气息 现如今 和着最纯粹的本愿 |
| [00:33.172] |
用颤抖的声音在歌唱着什么呢? 真真假假难以辨别 |
| [00:45.029] |
什么爱啊 恨啊 欲望啊 |
| [00:50.161] |
这些台词无非就图个愉悦 |
| [00:56.487] |
较真时说倒也贴切 |
| [01:01.285] |
就如同毁灭的咒文 |
| [01:08.000] |
在全新的孩提时代 以为若能把课文 |
| [01:17.775] |
给背熟吃透的话 那便可以选出正误了 |
| [01:29.527] |
可如这般照本宣科地过活 |
| [01:34.872] |
自己已应付不来突发情况 |
| [01:40.791] |
唯独在你面前 |
| [01:45.972] |
便会冒出一堆想说的话 |
| [01:50.692] |
用双手堵塞着的那些知识 试着放开手 |
| [01:55.563] |
不知这会感到多轻松啊 |
| [02:01.232] |
若能脱下言语的铠甲 |
| [02:06.593] |
若能解除这个诅咒 |
| [02:08.894] |
若我们能再次相会 |
| [02:34.071] |
什么爱啊恨啊欲望啊 |
| [02:39.015] |
这些话语脱口而出 又将如何 |
| [02:45.217] |
较真其实很恐怖的 |
| [02:50.167] |
切实地活着才是真理 |
| [02:54.715] |
没错 人生很长世界很大 |
| [03:01.368] |
手握自由的我们是灰色 |
| [03:07.659] |
收获幸福体验不幸 忙得不可开交 |
| [03:10.765] |
唯有心底在骚动 |
| [03:17.421] |
成人要守得住秘密 |