ACT II the Carnival, Is That Remarkable?

ACT II the Carnival, Is That Remarkable?

歌名 ACT II the Carnival, Is That Remarkable?
歌手 Adam Guettel
专辑 Floyd Collins
原歌词
[00:02.48] Miller said in the paper here:
[00:04.68] "After I clear the dirt from my eyes,
[00:07.88] I could see that the rock couldn't weigh more than 20 pounds
[00:11.28] And it shape like a leg of a lamb."
[00:13.56] Ah,hogwash
[00:15.40] Biggest leg of a lamb I ever saw.
[00:18.32]
[00:19.08] Get me New York City!
[00:20.64] Hello, Chicago?
[00:21.64] Could you put me through to Bowling Green?
[00:23.52] You ready for the lowdown
[00:25.24] The real straight poop?
[00:26.41] Here comes the mother-lode scoop
[00:29.04] Get me Butte, Montana!
[00:30.80] Hello, Savannah?
[00:31.74] Could you put me through to Abilene?
[00:33.65] You ready for the info?
[00:35.35] 'Cause she's a pip!
[00:36.40] I'm mighty glad I made the trip!
[00:38.90]
[00:39.08] Cave City, comma, capital K, capital Y; February three:
[00:42.95] "Cave Man Underground!"
[00:46.08] You got it?
[00:47.52] Yeah
[00:48.24] "Caveman Underground
[00:50.66] Imprisoned By Rock."
[00:52.53] ("Cave Man Trapped Inside a Boulder.")
[00:53.92] Somewhere in the cold hills of Kentucky, comma
[00:54.20] A caver named Floyd Collins lies pinned
[00:55.64] in a sandy cave by a boulder on his foot, period
[00:57.88] ("Kentuckian Caught Alone;Coffin Of Stone.")
[00:58.32] Kentuckian trapped for no one knows how long under two ton slab of granite
[01:02.14] ("Buried While Still Alive.")
[01:02.84] The brave man lies in a coffin of stone, comma, trapped under nearly...
[01:05.48] "Seven Tons Of Rock!"
[01:07.55]
[01:07.88] Is that remarkable?
[01:09.35] That's remarkable!
[01:10.82] Is that remarkable enough?
[01:11.96] Most amazing thing I ever saw!
[01:13.64] Is it incredible?
[01:14.56] Whoa!
[01:15.59] I wonder what tomorrow will bring!
[01:18.79]
[01:19.88] MILLER: Mr. Carmichael, I need to speak to you.
[01:21.79] I have an idea. I want to go down again with a jack and a crowbar.
[01:25.48] I think I can pry the rock of his foot.​
[01:27.72] CARMICHAEL: You're not serious, Miller.​
[01:29.28] MILLER: We have to try something, and soon sir.
[01:31.88] The one thing we can't have happen is for Floyd to lose hope.​
[01:35.20] "Floyd's starting to lose hope!"
[01:36.00] —Lose hope!——Lose hope!
[01:37.48] MILLER: What?
[01:38.00]
[01:38.48] I want the Walla Walla Bugle!
[01:40.08] The Paducah Tribune!
[01:41.15] Is this the Mexicali Telegram?
[01:43.22] You ready for the lowdown
[01:44.72] The real straight poop?
[01:45.68] Here comes the mother-lode scoop!
[01:48.64] I want the Alamogordo Banner!
[01:50.32] The Boise Gazette!
[01:51.36] Get me the Bumblebee in Birmingham!
[01:53.16] You read for the goods?
[01:54.69] 'Cause she's ready to pop
[01:55.92] This is going over the top!
[01:58.00]
[01:58.26] Cave City, comma, capital K, capital Y; February four:
[02:02.57] "Cave Victim Losing Hope"
[02:04.84] According to Skeets Miller
[02:06.27] MILLER: —Huh?
[02:06.74] Comma, Collins is quickly slipping into a state of deep despair
[02:09.84] ("Cave Victim Crying Out…")
[02:10.24] ("...Asking For... Milk.")
[02:11.64] The trapped man was heard to cry out, quotes
[02:13.00] ("Crying Out In Deep Despair")
[02:13.52] "Get me out of here, comma,
[02:14.60] even if you have to tear my foot off!"
[02:15.31] ("To Tear His Foot Off!")
[02:15.80] exclamation, close quotes
[02:17.16] Floyd is reported to be in a state of delirium
[02:19.16] Conversing with cave crickets and even begging them...
[02:21.40] ...To "Hurry, hurry
[02:23.10] Hurry, hurry, hurry, hurry
[02:24.16] PULL ME OUT!"
[02:25.00]
[02:25.42] Remarkable?
[02:26.39] MILLER: Wait...
[02:27.40] Is that remarkable enough?
[02:28.83] MILLER: If you report what you see...
[02:30.40] Is it incredible?
[02:31.68] Whoa!
[02:32.96] I wonder what tomorrow will bring?
[02:35.84] MISS JANE: Lee, there's a fella just arrived from People's Bank,
[02:39.14] and he's saying he wants to help us some with our money trouble.​
[02:42.81] LEE: Oh god, bless him! Janie, where is he?
[02:45.11] "God bless him"
[02:45.88] —"God bless him"
[02:46.56] —"The Collins family is deeply religious!"
[02:48.28]
[02:48.56] Gimme the Lackawanna Pulpit!
[02:50.16] Pierre Picayune?
[02:51.28] Is this the Tallahassee Democrat?
[02:52.95] Sharpen that woody, 'cause here's the dope
[02:55.68] Chock full of tragedy and hope!
[02:58.72] I'd like the Ponca City Sun!
[03:00.53] The Saginaw Globe!
[03:01.63] Put me through the Escanaba Finch!
[03:03.63] Grab a feather and double dip;
[03:05.96] This bird is ready to rip!
[03:08.76] ("Collins Family Waits And Prays.")
[03:11.40] Cave City, comma, capital "K," capital "Y." February five!
[03:14.16] ("Nellie, Jane, Old Man Collins, Sitting on Log.")
[03:18.64] The picture of the old weathered farmer
[03:19.20] ("The picture of the weathered fam'ly is touching.")
[03:20.00] and his bent backwoods wife is a touching one, period
[03:23.40] The virginal sister is a colorful example
[03:24.75] ("A virginal and colorful example of the life.")
[03:25.75] of the folkways and eccentricities of the hillbilly life, period
[03:29.05] "Remarkably enough," comma4
[03:30.40] "although they live such simple lives,"
[03:31.89] Comma, "the Collins family manages to own a car and even wear shoes."
[03:35.50]
[03:35.93] BISHOP: I'm freezing.​
[03:37.28] What?
[03:38.64] "He's free!"
[03:41.64] (What?)
[03:42.16] "Floyd Collins is free!"
[03:43.76] (DOYLE: Hogwash!)
[03:44.36] (BISHOP: Amazing!)
[03:44.96] (JEWELL: Balderdash!)
[03:45.32] "He's free!"
[03:46.36] (FAMILY: Hooey!)
[03:46.88] MILLER: But I was just with him,And he's…
[03:48.20] "Not free! "
[03:50.68] "Skeets Miller—Celebrity Hack!"
[03:53.28] I wonder what tomorrow will bring?
[03:55.60]
[03:55.96] Go on, ya' know you're yella!
[03:57.72] Now listen fella
[03:58.84] This ain't no literary magazine!
[04:00.84] I only want the goodies
[04:02.36] The mother-lode scoop!
[04:03.60] I only want to scoop
[04:07.24] the poop
[04:15.36] Scoop the poop!
[04:16.50] Scoop the poop!
歌词翻译
[00:02.48] Miller在本报中写道:
[00:04.68] “在我弄干净眼睛里的泥土之后,
[00:07.88] 我看到那块石头不会超过20磅重
[00:11.28] 而它的形状像一条羊腿”
[00:13.56] 啊,废话
[00:15.40] 是我见过最大的羊腿
[00:19.08] 给我接纽约市!
[00:20.64] 喂,芝加哥?
[00:21.64] 你能帮我接通鲍林格林吗?
[00:23.52] 准备好听内幕了吗
[00:25.24] 真正的猛料?
[00:26.41] 我这里有重量级的独家新闻
[00:29.04] 给我接蒙大拿的巴特!
[00:30.80] 喂,萨凡纳?
[00:31.74] 你能帮我接通阿比林吗?
[00:33.65] 准备听最新消息了吗?
[00:35.35] 因为这是个好势头!
[00:36.40] 很高兴我跑了这一趟!
[00:39.08] 洞穴城,逗号,大写的 "K",大写的 "Y",2月3日:
[00:42.95] "地底的探险家!"
[00:46.08] 明白了吗
[00:47.52] 明白了
[00:48.24] “地底的探险家,
[00:50.66] 被石头囚禁”
[00:52.53] ("探险家被困在巨石里")
[00:53.92] 在肯塔基州某个寒冷的山丘上,逗号
[00:54.20] 一个叫Floyd Collins的洞穴探险家被困住了
[00:55.64] 在一个沙洞里被巨石压住了脚,句号
[00:57.88] (“肯塔基人独自被困在石棺里”)
[00:58.32] 肯塔基人被困在一块两吨重的花岗岩下面不知道多久了,句号
[01:02.14] (”活着的时候被埋葬“)
[01:02.84] 勇敢的人躺在石棺里,逗号,被几乎…
[01:05.48] ”“七吨重的巨石压住!
[01:07.88] 那很了不起吧?
[01:09.35] 真了不起!
[01:10.82] 那够了不起吧?
[01:11.96] 我见过的最神奇的事!
[01:13.64] 是不是很不可思议?
[01:14.56] 哇哦!
[01:15.59] 不知道明天会变成什么样!
[01:19.88] Carmichael先生,我需要和你谈谈
[01:21.79] 我有个想法,我想带千斤顶和撬棍再下去一次
[01:25.48] 我想我可以撬开他脚下的石头
[01:27.72] 你不是认真的吧, Miller
[01:29.28] 我们必须尝试些什么,而且越快越好,先生
[01:31.88] 我们绝对不能允许发生在Floyd身上的事,就是失去希望
[01:35.20] ”Floyd开始失去希望了!“
[01:36.00] ——失去希望!——失去希望了!
[01:37.48] 什么?
[01:38.48] 我要上《瓦拉瓦拉号角报》!
[01:40.08] 《帕杜卡论坛报》!
[01:41.15] 请问是《墨西卡利电报》吗?
[01:43.22] 准备好听内幕了吗
[01:44.72] 真正的猛料?
[01:45.68] 我这里有重量级的独家新闻!
[01:48.64] 我要上《阿拉莫戈多旗帜报》!
[01:50.32] 《博伊西报》!
[01:51.36] 给我接《伯明翰黄蜂报》!
[01:53.16] 准备好看新闻了吗?
[01:54.69] 因为它已经准备好了
[01:55.92] 这会登上头条的!
[01:58.26] 洞穴城,逗号,大写的 "K",2月4日:
[02:02.57] “洞穴被困者失去了希望”
[02:04.84] 根据Skeets Miller的报导
[02:06.27] —啊?
[02:06.74] 逗号,Collins很快就陷入了深深的绝望
[02:09.84] ("洞穴受害者大哭着…”)
[02:10.24] (“…要求…牛奶”)
[02:11.64] 听到被困者哭喊,左引号
[02:13.00] (“在深深的绝望中哭喊”)
[02:13.52] “让我离开这里,逗号
[02:14.60] 哪怕是把我的脚扯断也行!”
[02:15.31] (“扯断他的脚!”)
[02:15.80] 叹号,右引号
[02:17.16] 据报道,Floyd处于神志不清的状态
[02:19.16] 与洞穴蟋蟀对话,甚至乞求它们…
[02:21.40] …“快点,快点
[02:23.10] 快点,快点,快点,快点
[02:24.16] 拉我出去!”
[02:25.42] 了不起吧?
[02:26.39] 等等…
[02:27.40] 那够了不起吧?
[02:28.83] 如果报导你真实所见的…
[02:30.40] 是不是很不可思议?
[02:31.68] 哇哦!
[02:32.96] 不知道明天会变成什么样?
[02:35.84] Lee,银行刚来了一个人
[02:39.14] 说他想帮我们解决钱的问题
[02:42.81] 哦上帝,保佑他!Janie,他在哪里?
[02:45.11] “上帝保佑他”
[02:45.88] —“上帝保佑他”
[02:46.56] —"柯林斯家族是虔诚的教徒!"
[02:48.56] 让我接《拉克万纳论坛报》
[02:50.16] 是《皮埃尔时报》吗?
[02:51.28] 请问是《塔拉哈西民主党人报》吗?
[02:52.95] 把眼睛擦亮点,我准备爆猛料
[02:55.68] 充满了悲剧和希望!
[02:58.72] 我想接《庞卡城太阳报》!
[03:00.53] 《萨吉诺环球报》!
[03:01.63] 帮我接通《埃斯卡纳巴芬奇报》!
[03:03.63] 给我拿支笔,在墨水里蘸两次
[03:05.96] 这只鸟准备好贡献羽毛!
[03:08.76] ("Collins的家人在等待和祷告")
[03:11.40] 洞穴城,逗号,大写的 "K",大写的 "Y", 2月5日!
[03:14.16] (“Nellie, Jane, 老Collins,坐在原木上”)
[03:18.64] 这张照片里饱经风霜的老农
[03:19.20] ("这张饱经风霜的家庭照片很感人")
[03:20.00] 和他驼背的乡下妻子的照片非常感人,句号
[03:23.40] 贞洁的妹妹是一个极富色彩的例子
[03:24.75] (“处子之身,青春年华的典型”)
[03:25.75] 体现了乡下人生活的民风和古怪之处,句号
[03:29.05] "足够了不起",逗号
[03:30.40] "虽然他们的生活如此简朴,"
[03:31.89] 逗号,"柯林斯一家想拥有一辆车,甚至只是穿上鞋子。"
[03:35.93] 我快冻僵了
[03:37.28] 什么?
[03:38.64] “他自由了!”
[03:41.64] (什么?)
[03:42.16] “Floyd Collins自由了!”
[03:43.76] (胡说八道!)
[03:44.36] (太惊人了!)
[03:44.96] (胡言乱语!)
[03:45.32] “他自由了!”
[03:46.36] (胡说!)
[03:46.88] 但我刚刚还和他在一起,而且他还…
[03:48.20] “没有自由!”
[03:50.68] “Skeets Mille—名人写手”
[03:53.28] 不知道明天会变成什么样?
[03:55.96] 接着说,你知道你只是在大喊大叫!
[03:57.72] 现在听好伙计
[03:58.84] 这不是什么文学期刊!
[04:00.84] 我只想要猛料
[04:02.36] 重量级的独家新闻!
[04:03.60] 我只想要挖出来
[04:07.24] 独家新闻
[04:15.36] 挖出独家新闻!
[04:16.50] 挖出独家新闻!