Canción Final de la Cantata Santa María de Iquique

Canción Final de la Cantata Santa María de Iquique

歌名 Canción Final de la Cantata Santa María de Iquique
歌手 Quilapayun
专辑 Quilapayún Sinfónico
原歌词
[00:00.000] 作词 : Luis Advis
[00:01.000] 作曲 : Luis Advis
[00:06.057] Ustedes que ya escucharon
[00:08.918] la historia que se contó
[00:11.832] no sigan allí sentados
[00:14.641] pensando que ya pasó.
[00:17.637] No basta sólo el recuerdo,
[00:20.523] el canto no bastará.
[00:23.412] No basta sólo el lamento,
[00:26.223] miremos la realidad.
[00:32.171] Quizás mañana o pasado
[00:34.598] o bien, en un tiempo más,
[00:37.289] la historia que han escuchado
[00:39.981] de nuevo sucederá.
[00:42.632] Es Chile un país tan largo,
[00:45.142] mil cosas pueden pasar
[00:47.892] si es que no nos preparamos
[00:50.592] resueltos para luchar.
[00:53.303] Tenemos razones puras,
[00:55.937] tenemos por qué pelear.
[00:58.620] Tenemos las manos duras,
[01:01.160] tenemos con qué ganar.
[01:03.819] Unámonos como hermanos
[01:06.501] que nadie nos vencerá.
[01:09.267] Si quieren esclavizarnos,
[01:11.859] jamás lo podrán lograr.
[01:14.681] La tierra será de todos
[01:17.055] también será nuestro el mar.
[01:19.954] Justicia habrá para todos
[01:22.413] y habrá también libertad.
[01:25.230] Luchemos por los derechos
[01:27.941] que todos deben tener.
[01:30.544] Luchemos por lo que es nuestro,
[01:32.968] de nadie más ha de ser.
[01:35.922] No hay que ser pobre, amigo, es peligroso
[01:39.671] No hay ni que hablar, amigo, es peligroso
[01:43.513] Unámonos como hermanos
[01:45.172] que nadie nos vencerá.
[01:47.241] Si quieren esclavizarnos,
[01:49.382] jamás lo podrán lograr.
[01:51.463] La tierra será de todos
[01:53.604] también será nuestro el mar.
[01:55.656] Justicia habrá para todos
[01:57.699] y habrá también libertad.
[01:59.687] Luchemos por los derechos
[02:01.868] que todos deben tener.
[02:03.974] Luchemos por lo que es nuestro,
[02:06.027] de nadie más ha de ser.
[02:08.324] Unámonos como hermanos
[02:10.241] que nadie nos vencerá.
[02:12.508] Si quieren esclavizarnos,
[02:14.575] jamás lo podrán lograr.
[02:16.595] La tierra será de todos
[02:18.752] también será nuestro el mar.
[02:20.967] Justicia habrá para todos
[02:22.957] y habrá también libertad.
[02:25.134] Luchemos por los derechos
[02:27.083] que todos deben tener.
[02:29.237] Luchemos por lo que es nuestro,
[02:31.277] de nadie más ha de ser.
[02:33.501] Unámonos como hermanos
[02:35.448] que nadie nos vencerá.
[02:37.651] Si quieren esclavizarnos,
[02:39.738] jamás lo podrán lograr.
[02:41.831] Unámonos como hermanos
[02:43.901] que nadie nos vencerá.
[02:46.015] Si quieren esclavizarnos,
[02:48.105] jamás lo podrán lograr.
[02:50.154] Si quieren esclavizarnos,
[02:52.175] jamás lo podrán lograr.
歌词翻译
[length: 03:32.271]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:06.057] 你们这些听完我们
[00:08.918] 所讲的故事的人
[00:11.832] 不要只是坐在这里
[00:14.641] 以为它已经结束。
[00:17.637] 绝不能仅仅是缅怀,
[00:20.523] 歌唱也远远不够。
[00:23.412] 不要只是为之落泪,
[00:26.223] 多看看社会现实。
[00:32.171] 也许是明天或后天
[00:34.598] 亦或是不久之后,
[00:37.289] 你们所听到的故事
[00:39.981] 就将会再次上演。
[00:42.632] 祖国南北连绵千里,
[00:45.142] 什么都可能发生
[00:47.892] 如果我们不准备战斗
[00:50.592] 后果将不堪设想。
[00:53.303] 我们有充足的理由,
[00:55.937] 必须为之而斗争。
[00:58.620] 我们有坚定的手掌,
[01:01.160] 凭借它取得胜利。
[01:03.819] 兄弟般团结如一人
[01:06.501] 我们便无人能敌。
[01:09.267] 若有人想奴役我们,
[01:11.859] 永远都不会成功。
[01:14.681] 大地将属于所有人,
[01:17.055] 海洋也归于我们。
[01:19.954] 人人都将获得正义,
[01:22.413] 而自由亦是如此。
[01:25.230] 我们为那人人都应
[01:27.941] 享有的权利而战。
[01:30.544] 为自己的一切而战,
[01:32.968] 谁也夺不走它们。
[01:35.922] 无人再遭受贫穷,朋友,我们厌恶它
[01:39.671] 无需过多解释,朋友,我们厌恶贫穷
[01:43.513] 兄弟般团结如一人
[01:45.172] 我们便无人能敌。
[01:47.241] 若有人想奴役我们,
[01:49.382] 永远都不会成功。
[01:51.463] 大地将属于所有人,
[01:53.604] 海洋也归于我们。
[01:55.656] 人人都将获得正义,
[01:57.699] 而自由亦是如此。
[01:59.687] 我们为那人人都应
[02:01.868] 享有的权利而战。
[02:03.974] 为自己的一切而战,
[02:06.027] 谁也夺不走它们。
[02:08.324] 兄弟般团结如一人
[02:10.241] 我们便无人能敌。
[02:12.508] 若有人想奴役我们,
[02:14.575] 永远都不会成功。
[02:16.595] 大地将属于所有人,
[02:18.752] 海洋也归于我们。
[02:20.967] 人人都将获得正义,
[02:22.957] 而自由亦是如此。
[02:25.134] 我们为那人人都应
[02:27.083] 享有的权利而战。
[02:29.237] 为自己的一切而战,
[02:31.277] 谁也夺不走它们。
[02:33.501] 兄弟般团结如一人
[02:35.448] 我们便无人能敌。
[02:37.651] 若有人想奴役我们,
[02:39.738] 永远都不会成功。
[02:41.831] 兄弟般团结如一人
[02:43.901] 我们便无人能敌。
[02:46.015] 若有人想奴役我们,
[02:48.105] 永远都不会成功。
[02:50.154] 若有人想奴役我们,
[02:52.175] 永远都不会成功。