| [00:00.000] | 作词 : MYTH & ROID | 
                                            
                            | [00:00.034] | 作曲 : MYTH & ROID | 
                                            
                            | [00:00.68] |  | 
                                            
                            | [00:01.94] | Can you see the meaning inside yourself...? | 
                                            
                            | [00:09.28] | Can you see the meaning in your darkness...? | 
                                            
                            | [00:13.44] |  | 
                                            
                            | [00:16.63] | Oh, where are you now? Have you gone away? | 
                                            
                            | [00:20.78] | Here now, is it just a lookalike? | 
                                            
                            | [00:24.79] | All of the world is slowly changing | 
                                            
                            | [00:28.40] | In a way I can not see from here | 
                                            
                            | [00:32.29] |  | 
                                            
                            | [00:32.67] | 昨日見た夢では 誰かに呼ばれてた | 
                                            
                            | [00:40.15] | 振り向けばそこには 消えもせず居座った幻 | 
                                            
                            | [00:49.36] |  | 
                                            
                            | [00:49.78] | Can you see the meaning inside yourself? | 
                                            
                            | [00:53.41] | 不意に嗤い消えた声 | 
                                            
                            | [00:57.32] | なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず | 
                                            
                            | [01:04.67] | So, can you see the meaning in your darkness? | 
                                            
                            | [01:08.84] | 繰り返し映る影 | 
                                            
                            | [01:12.69] | 何も無いその中を 何かを探し歩き続ける | 
                                            
                            | [01:23.72] |  | 
                                            
                            | [01:27.68] | So, have you thought about what truth means in this world? | 
                                            
                            | [01:31.87] | Is the "truth" enough for you to believe? | 
                                            
                            | [01:35.89] | All of the world is slowly changing | 
                                            
                            | [01:39.43] | In a way I can not catch up with | 
                                            
                            | [01:43.30] |  | 
                                            
                            | [01:43.69] | Day by day, we're losing our own shadows | 
                                            
                            | [01:47.26] | 手に入れたものでさえ | 
                                            
                            | [01:50.94] | 手の中で変わるのだと 気づいてしまった | 
                                            
                            | [01:58.39] | So day by day, we're losing proof we are here | 
                                            
                            | [02:02.54] | 色づいたこの霧は | 
                                            
                            | [02:06.38] | 世界と名乗ってまだ 視界のすべてを覆っている | 
                                            
                            | [02:16.72] |  | 
                                            
                            | [02:29.32] | 何も何も見えないそこに | 
                                            
                            | [02:33.03] | いつもいつも在るはずのもの | 
                                            
                            | [02:36.79] | 光と陰 夢と現の | 
                                            
                            | [02:40.69] | 狭間で踊る "私"はどこにいる さあ | 
                                            
                            | [02:48.10] |  | 
                                            
                            | [02:48.61] | Can you see the meaning inside yourself? | 
                                            
                            | [02:52.44] | 不意に嗤い消えた声 | 
                                            
                            | [02:56.26] | なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず | 
                                            
                            | [03:03.64] | So, can you see the meaning in your darkness? | 
                                            
                            | [03:07.80] | その影に 今触れた | 
                                            
                            | [03:11.64] | そしてまた消えてゆく 探す意味 それだけ信じさせながら | 
                                            
                            | [03:22.05] |  | 
                                            
                            | [03:23.24] | Can you see the meaning inside yourself? | 
                                            
                            | [03:30.77] | No, even if you think there's no use, don't give it up | 
                                            
                            | [03:34.40] | So, everything is nothing. Nothing is all | 
                                            
                            | [03:42.33] | Everything is nothing. Nothing is all | 
                                            
                            | [03:46.79] | Something is here, but we'll never know what it truly is | 
                                            
                            | [03:54.75] |  | 
                                            
                            | [03:57.92] | 私は、誰? | 
                                            
                            | [04:00.44] |  |